
Ah, Nostalgia, (Written by Corih Kim)
Once in a while, I reminisce of my childhood,
Where the narrow streams flowed around the pine trees,
Wind, whistling and roaming about
Sometimes, I think of my hometown,
Of me climbing the mountain,
Decorating my hair with endless line of flowers: red, pink, yellow
Oh, the dreams of mine…
Midsummer, endlessly falling water,
Bursting out laughing, sunshine dancing on leaves,
Before descending together…
How many years have passed by?
How far I am from then, there? In middle age,
while so many things passed by,
I stand in the storm without an umbrella,
So many thing I left behind me
I could not carry,
I cry out to him, who was, is and will be in my heart,
He whispered to me, We don’t have a hometown under the heaven,
He told once, we have a beautiful, never faded away hometown up there!
아, 고향 그리워,
한동안, 나의 어린시절을 회상해 보았지,
실개천이 소나무 사이로 졸졸 따라 흐르는 곳
,
바람이 휘파람을 불며 여기저기 돌아다니는 곳
때때로, 난 나의 고향도 생각을 해보았지,
산을 오르며, 빨강, 분홍, 노란 꽃들
머리엔 꽃을 꽂고 또 꽂고 끝없이 꽂았던 내 꿈들처럼,
한 여름, 폭포수가 여름을 따라 흐르고,
웃음소리와 햇살도 잎들 사이에서 춤을 추곤했지
.
이 모든 것들이 함께 폭포수와 함께 쏟아지던 시절
몇년이나 지났을까?
얼마만큼, 얼마나 멀리 떠나왔을까?
중년의 나이에,내가 지나온 많은 것들은 또,
난 우산도 없이 폭우속에서 서 있어야 만 했던 시간들…
내가 두고 온 많은 것들,
가지고 올 수 없었던 많은 것들,
난 나의 그 분께 울부 짖었다.
과거에도 계셨고, 현재도 계시며, 미래에도 나와 함께 하실…
그는 나의 귀에 대고 부드럽게 속삭이신다.
하늘 아래에 어느 곳에도 고향은 없는 것이야,
언젠가 한번, 그는 나에게 말을 해 주셨지. 절대 변하지 않을 그 아름다움만 존재하는 고향,
그것은 하늘위에 있다는 것을,
김 서경(Corih Kim)