Category Archives: Europe

Greece Travel 7: From Mountains to the Sea and From Delphi to Santorini

After we left from the Altana (most comfortable and luxurious hotel in Santorini), we headed down to the port of the Thera. I checked the ferry tickets for departure time.

Turns out, the ferry was set to leave tomorrow, not today. We rushed to the ticketing office titled “Blue Jet,” and explained how we’d purchased the tickets to leave “today, not tomorrow.” The man providing service explained that since this was the second time we were changing the ticket dates, we’d have to pay extra. He was condescending and rude, claiming that I lied when I’d asked for Sunday and not Monday, raising his voice. I would have gone all out with him, but my husband decided that leaving the island was more important than winning the argument; we paid the extra fee and rushed for the ferry, which was the last to leave the Island that day.

Funnily enough, when my husband rushed over, the man who argued with me that entire time disappeared or rushed away, and we had to deal with another man, who had no idea what was going on. I wouldn’t recommend ferry service from “Blue Jet” as a result; they should have other ferry services, so try other ones instead; maybe they’ll provide better service than the one we received; which was the only sour experience in Santorini.

The ferry itself was nice. Because this was Greece, and there are many islands in Greece, the ferry stopped by Naxos, the largest island in Cyclades state. Known as the island that sheltered Zeus from god-eating father Cronus, Naxos is also the home to Dionysus, whose legend is well-known to most studying Greek mythology. The land is rich and fertile with perfect pH for wine grapes to grow; as a result, Naxos became associated with Dionysus, the god of wine and theatre all due to the exceptional soil and products in ancient world; that reputation continues to this day.

If Santorini is the Hawaii of Greece, Naxos is like a mix of DC and New York hidden in time, with marble structures, temple of Dionysus and other prehistorical ruins around, showing what was once a great marketplace and place of civilization. Yet if one were to visit it now, they’d only see a glimpse of what was once a great sea marketplace and a place of theatre, coveted by the great ancient powers, Macedonia, Roman Empire, or even the Ottoman. Anyone interested in time traveling should give it a go, even for a day.

After 5 hours on sea, the deck was wet and windy. Yet the people refused to go inside until we arrived at the Piraus Port in Athens. There will be lots of taxis in line for tourists; do not go with the first guy that approaches you; let them haggle for you. For example, we originally was following one taxi driver, who promised to take us to Athens for 70 euro, thinking it to be reasonable. However, another taxi driver entered the foray, and we were able to go to 50 euro because they were fighting. Needless to say, we did get to Athens. But feeling rather sorry (the route was surprisingly long), we gave a decent tip, and he left a happy taxi driver.

The taxi driver, if willing, will give you the current state of affairs in Greece; after all, we all know about the economic crisis that Greece faced recently. It may be a jolt of awakening bringing you back to today instead of the glorious days of Alexander the Great or Homer’s Odyssey, but it is simply continuation of life and time; it didn’t take away from the experience. Greece has existed for a long time, and will have to continuously develop and face forward.

By the time we arrived at the hotel, it was dark, and when we got to our room after checking in, we could see the lights bouncing off of the water.

The hotel we stayed at was rather old; however, the staff was exceedingly friendly and courteous, and sought to help in any shape or form they could. We ate at the dinner buffet set up by the hotel, and they were delicious, authentic and kind, just like the people at the hotel.

Next morning, we woke up early and saw the sunrise by the beach in Athens. The sunrise on the Aegean sea is a sight to behold, and one that I feel blessed to have experienced. One can’t help but wonder about the heroes of Greek myths standing by the beach and looking out to the very same Sun that I also got to see, although they knew it as Apollo’s chariot.

코리일보/COREEDAILY

Coree ILBO copyright © 2013-2017, All rights reserved.

This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed in whole or part with out the express written permission.

Greece Travel 6: From Mountains to the Sea and From Delphi to Santorini

 

First thing in the morning right after waking up, I opened the window and welcomed the sunshine and the fresh breeze flowing in from the Mediterranean Sea.

The hotel offered many amenities to enjoy while we stayed. For example, a private swimming pool, spa reservation, and even cooking classes, if that’s something that tickled the fancy of those who decided to come to this island. The blue sky and the sea blended in seamlessly, and if I stretched my arm from the hotel courtyard with its herbal aroma towards that blueness, I felt I could touch it.

Mr. Mario said the hotel used to be a residential Greek house with a wine cellar. The beautiful white building felt like a rock cave inside, but was accompanied by excellent homemade food, panoramic view of the sea and the Greek islands nearby, as well as two churches that stood next to each other like two shoulders of a protective giant.

We decided to go out to see the sunset at Ia (also known as “Oia”), and Joanna the receptionist kindly called the taxi for us, and let us know that they only accepted cash as payment.

We walked out onto an alley to wait for the taxi at a nearby main road. I saw the everyday lives of these people, who were busy taking care of chores and errands early in the morning. We also saw newlyweds and young couples taking photos in all kinds of poses in front of their photographers. We walked further down, and arrived at a wider road. We saw people from all over the world, busily moving about, some clearly with their luggage, ready to get off of the Island.

Everyone knows that Santorini has variety of beaches, bars, clubs, and restaurants serving the locals as well as tourists and travelers. Like Maui, Santorini boasts multiple colored beaches: the Black Beach, the Red Beach, and the White Sand Beach. Depending on which you choose to experience first, you’ll get to see different views and environment on the Island. If you stay longer than three days, I advise renting a car to really roam around the mountain. The mixed feeling of prehistoric Greece and the modern Cyclades area (which Santorini is part of) will make you feel as if you’re stuck in between ages; having gone back in time, but not quite.

The main Santorini is comprised of many islands: Thirassia, Nea Kameni, Paia Kameni, Aspronisi.

And within the many islands lie many tales; after all, the very essence of ancient Greek Mythology and Philosophy exist in these islands. If in a studious mood, I’d recommend hitting one of the museums in the area: Museum of Prehistoric Thera (the actual island, rather than what you see on the History Channel), Akrotiri (if you want to go see Neolithic Greek Islands), or even the Archaeological Museum in Fira.

Oh, I almost forgot to say this, but in Fira (Capital of Santorini), the Gyzi Manor is open to the public free of charge and is a cultural center that shows authentic Greek historical manuscripts and old photographs of scenic Santorini.

Too many things to say at once, I know, but I strongly recommend one week of stay minimum.

Ia is a tourist-friendly place; but I wouldn’t recommend going on a shopping spree there; they can be a bit expensive, and bulky things only weigh your luggage down after all. They have many small trinkets being sold for reasonable price though.

After spending the day in Ia, we regretted not having spent more time in other side of island like Fira, but as always, nothing can be executed perfectly, and while we regret making any and every decision in life, it also teaches us something about ourselves. We never found the lunch place that Joanna recommended. When we returned to the hotel to let her know, she explained that the local taxi driver should know, and to ask them next time. Take her advice, everyone.

Due to time constraints, we had to leave the next day.

After a long walk under a starry night, sleep came easily. Next morning, I repeated my actions of the day before, opening the window and welcoming the bright sunlight and fresh morning sea breeze.

Life is filled with hectic activities and our cluttered minds, resulting from desires, goals, and survival instinct. But a moment under Apollo’s Chariot running across the clear blue sky, feeling the light breeze of the wind nymph Zephyr will make you realize what you actually appreciate and what you truly value.

코리일보/COREEDAILY

Coree ILBO copyright © 2013-2017, All rights reserved.

This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed in whole or part with out the express written permission.

Is the Catalan Leader a National Hero or an Destabilizing Troublemaker?

(사진: Puigdemont 전 카탈루니아 대통령이 브뤼셀에서 기자회견을 하고 있는 장면)

지난 주말이후, 카탈루니아는 지금 단 하루의 독립의 흥분을 느낀 후, 다시 스페인의 진압에 고개를 숙인 채 카탈루니아의 독립을 강력하게 외쳤던 스페인의 자치행정국의 대통령이었던 Puigdemont 씨는 현재 브루셀로 대피하여 카탈루니아의 독립을 유럽연합국가들에게 어필하고 있다. 그는 브뤼셀에서 스페인이 카탈루니아의 독립을 인정할 때까지 카탈루니아에 돌아가지 않을 것이라고 선언했다.

스페인정부는 카탈루니아 자치 행정국, 전 대통령을 대통령직을 박탈했으며, 이제 스페인 정부는 카탈란의 지도자인 그를 법의 심판대위에 세우겠다고 공언했다. 만약 그의 혐의(분열을 획책한 범죄, 스페인에 반기를 든 혐의, 내란 선동죄)가 인정될 경우, 그는 수 십년을 감옥에서 살게 될 지도 모른다.

그를 비롯한 그의 측근들이 브뤼셀에 피신하여 가진 기자회견에서 그는,”대부분의 유럽 국가들이 자유국가이다. 카탈루니아도 스페인으로 부터 독립하여 자주 국가를 천명한 것에 대해  스페인이 이를 허용해 주기를 바라며, 브뤼셀에서 머물며 유럽 연합국가의 지지를 얻기를  고대하고 있다”고 말했다.

과연 그는 카탈루니아의 독립을 외친 영웅인가 아니면 스페인에 대해 역적인가?

수 백년동안 카탈루니아는 스페인의 속국으로 살아오면서 자주 독립과 자유를 꿈꾸었던 7백만명의 사람들은 이제 예전으로 돌아갈 수는 없을 것이다. 그들은 적어도 단 하루라도 그들이 오랫동안 꿈 꾸며 갈망했던 자유 카탈루니아를 온 몸으로 느꼈을 것이기 때문이다. 스페인은 더 강력한 정부가 되어 행정 자치국의 권리를 박탈하고 동화정책을 현실화 시킬지 모른다.

스페인 정부는 오는 12월 21일 선거를 통해 카탈루니아를 직접 통치하려는 의도를 보이고 있고, 그들의 독립은 요원한 것인지, 또는 스페인의 20%의 GDP를 파생시키고 있는 스페인의 행정 자치국인 카탈란이 자주 독립국이 될 것인가? Puigdemont 전 대통령의 운명은 어떻게 될 것인가? 카탈루니아는 또 어떻게 될 것인가? 결국 칼자루를 쥐고 있는 스페인, 이를 바라보고 있는 유럽연합의 시각, 세계인들의 모든 관심이 집중되고 있는 상황이다.

 

코리일보/COREEDAILY

Coree ILBO copyright © 2013-2017, All rights reserved.

This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed in whole or part with out the express written permission.

 

Catalonia and Spain’s Break-up Woes

10월 27일, 스페인과 스페인의 자치행정부중의 하나였던 카탈로니아 사이에 역사적인 자주 독립을 외치는 선언이 있었다. 스페인의 자치구로서 오랜 세월동안 한 식구 두 가족의 삶을 청산하려는 끝없는 노력이 오늘로 결실을 맺는 것같은 모습으로 세계인의 눈에 그들의 강한 의지가 돋보이는 날이다. 카탈로니아, 안달루시아 산맥을 끼고 있는 리베리안 반도에 지중해안을 끼고 있는 스페인의 동북부 지방에 속해 있는 자치 행정국, 역사적으로 보면 비운의 왕비,  Catherine of Aragon(16 December 1485 – 7 January 1536), 영국의 헨리 8세의 첫번째 부인이 아라곤 출신의 공주였던 것을 생각하면 Catalonia의 역사적인 유래는 수 많은 역경을 극복한 무소불위의 로마 카톨릭의 영향권 아래에서 때로는 신음하고 때로는 자긍심을 가지고 존재하고 있었다.

일설하고, (1975년 프랭크 독재자가 사망한 후 )1977년 이래, 카탈로니아는 스페인의 자치행정부에 속해 있는 스페인의 영향을 받는 카탈로니아 행정부를 가지고 있었다.고유 문화와 고유언어를 가지고 있는 스페인의 자치행정국으로 바르셀로나를 중심 도시로 성장한 카탈로니아는 자주 독립을 꿈꾸며 자치 행정부를 유지해왔다. 그러던 중, 카탈로니아 의회는 지난 10월 1일 국민투표를 거쳐서 독립을 결정하기로 했다. 그때 스페인 정부는 투표장에 난입해서 투표를 할 수없게 방해하거나 또는 투표하는 사람들을 연행해가는등 무력을 행사하기도 했다. 이는 결국 카탈로니안들에게 더 강한 연대감과 함께 불타오르는 독립에 대한 결의를 확인하는 계기가 되었다. 결국 반대에도 무릅쓰고 카탈로니아는 독립에 70표, 반대 10표로 독립이 확정되었다.

이에 스페인 정부는 “Article 155 “에 기인하여 “스페인 정부하에 있는 모든 자치구가 스페인이 원하지 않는 방향으로 흐를때에는 압력을 행사하여 스페인 권리를 회복하는 데 있다”고 되어 있다며 카탈로니아 행정부의 수장인 자치국 대통령, Carles Puigdemont 를 10월 27일 날짜로 해임하고 카탈로니아 경찰을 경질, 해임하는 등 압력을 행사하고 있다.

이에 카탈로니안들은 분개, 절망하고 있으며, 수 백년동안 스페인의 독재에 항거해오며 자유를 향한 그들의 처절한 절규가 메아리치고 있다.

Carles Puigdemont (55) 씨는 전직 신문 편집장으로 저널리스트 였으나 정치계에 입문(2006)해서 2010년부터 2016년까지 Girona 시장을 거친 인물로,  스페인 국왕에게 충성을 바치라는 협박에도 굴하지 않고 곧고 바르게 카탈로니아 정부의 독립을 위해 투쟁을 하고 있는 자치 행정국의 수장(2016-Oct.27, 2017)이었다.

누구도 카탈로니아가 어떻게 될 지 알 지 못한다. 어떤 이는 차라리 독립 시켜 주는 것이 스페인에게 득이 될 것이란 말이 있기도 하지만 여전히 대부분의 스페인의 우익 정부는 헌법 155조 항으로 의회에 이 문제를 상정하여 카탈로니아의 독립선언을 무효화 시킬 수  있다는 생각을 하고 있다.

카탈로니아는 18세기 후반에는 세계적인 상업지구였으며, 19세기 후반에는 산업 전진 기지였고, 21세기에 들어서는 20%의 스페인의 경제권을 쥐고 있는 것으로 알려지고 있는 경제적 기반이 탄탄한 자치 행정국이다.

 

코리일보/COREEDAILY

Coree ILBO copyright © 2013-2017, All rights reserved.

This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed in whole or part with out the express written permission.

 

Greece Travel 4: From Mountains to the Sea and From Delphi to Santorini

셋째날에서 넷째날로

자동차는 석양이 지고 있는 산을 등지고 너른 평원인 Thebes (외디푸스 신화에서도 나오는 지역)를옆으로 하며 남쪽으로 향했다. 어둠이 짙어지고 초가을의 선선함이 자꾸 옷깃을 세우게 하는 저녁에 티씨는 우리와 조금이라도 더 많은 시간을 보내기 위해 아크로 폴리스가 있는 그리스의 중심지로 우리를 인도했다. Theseus 가 10개 부족을 하나로 연합하여 세운 아테네, (BC 1,230년) 헬레니즘의 산실, 로마군에 점령되고 십자군 전쟁때는 이태리와 교역으로 다시 힘을 얻었지만 오토만 제국에 침략(1453-1821)당해 다시 찾을 때까지 아테네는 역사의 소용돌이에서 벗어날 수 없었다. 그러다 다시 제 2차 대전으로 인해 도시가 많은 피해를 입었다. 그럼에도 불구하고 그리스인들은 언어, 문화, 전통을 잃지 않고 보전해왔으며, 지키는데 자부심과 긍지를 가졌다. Athens (Greek: Αθήνα, Athína) 은 3,700,000명의 인구로 그리스의 수도이다. 두번째로 큰 도시는 데살리니끼, 세번째로 큰 도시는 파트라시이다. 아테네의 항구의 불빛은 마치 어미의 품처럼 깊고 아늑했다.

아테나 여신을 기리는 곳으로 도시에서 가장 높은 곳에 위치한 아크로 폴리스는 천상의 불빛을 온 몸으로 감고 있는 신비 그 자체였으며,  헬리니즘의 탄생지로 , 비잔틴, 오스만의 세월의 부침에서도 여전히 웅대한 누구도 깨뜨릴 수 없는 천혜의 요새처럼 신비로운 아테네, 여신의 영혼 불멸의 모습으로 아테네의  밤 하늘을 밝게 비추고 있었다. 아크로 폴리스는 대리석으로 지어진 건물로도 유명하다. 아테네시의  중심에 있는 신타그마 스퀘어에는 수 백년된 대통령 궁을 비롯한 정부 건물이 밀집되어 있으며, 상업 중심지, 메이져급 호텔과 은행, 레스토랑, 항공사 들이 밀집되어 있었다.

신타그마 스퀘어를 중심으로 남쪽으로는 플라카: 식당가와 볼 거리, 기념품가게, 즐길 거리등이 풍부한 지역으로 밤하늘을 밝히고 산위에 우뚝 서 있는 아크로 폴리스를 한 눈에 올려다 볼 수있는 곳으로 이곳 저곳에서 고대유적 발굴이 한창 진행되고 있었다. 국립 도서관, 바람의 8신을 표현한 바람궁이 플라카의 언덕위에서 세월의 바람을 맞고 서 있었다. 플라카의 밤은 젊은 이들이  모여 차를  마시고 저녁을 먹고, 길 거리에선 음악을 연주하며, 거리거리마다 젊음의 활기로 지지않고 더 밝고 더 생생하게 빛 나고 있었다.

아크로 폴리스에서 서쪽으로는 모나스티라키와 티시오, 북동쪽으로는 부자들이 많이 사는 비교적 조용하고 안전한 지역의 주택들, 콜로나키, 오모니아는 북서쪽에 위치해 있었다. 이들 지역은 여행자들이 빠지지 않고 들리는 지역으로 유명한 지역이다. 오모니아 지역은 교통 중심지로 메트로도 제일 바쁜 지역이다.

플라카의 어느 테번앞에서 티씨와 베시가 갑자기 멈추었다. 베시가 말했다. 이곳에서 처음으로 티씨가 베시에게 사랑을 고백하며 미국으로 떠날려고 하는 그녀를 잡고 놔 주지 않았다고 말하며 지난 시간을 회상했다. 그들 부부위로 세월은 흘러 40년을 넘게 서로 사랑하며 한 몸으로 살아 왔다고 베시는 수줍은 듯 말했다.

고급 주택지가 있는 곳으로 가기 전에 최고급 레스토랑에 반드시 들려야 한다는 티씨,Vouliagmeni Lake, 천연 호수이자 강이다. 몇 개의 동굴이 있는 그 호수겸 강은 동굴 앞은 수영금지 구역이라고 티씨가 말했다. 이유는 예전에 동굴 앞에서 수영하다 갑자기 친구가 사라져서 실종이 되었는데 결국 구조대를 동원해서 수색작업을 했지만 찾지 못했다고 말하며, 그곳은 미로 같은 곳이라고 힘주어 말했다. 호수에 불이 하나 둘 켜지자 수영을 하던 사람들은 물 밖으로 나와 호텔로 향하고, 우리는 그곳에서 아주 오래된 전설같은 신화를 들으며 스콘을 커피에 적셔 먹었다.

에게해를 바라보고 있는 언덕에 위치한 베시의 여동생 별장(화장실안에 남자 변기와 여자 변기가 따로 구분되어 있었고, 남자 변기에는 수도 꼭지가 따로 달려 있었다.) 에서 우린 하룻 밤을 보낸 후, 새벽 5시가 되어 다시 일어나 씻고 그 집을 나섰다. 옆에 앉은 베시가 기침을 했다. 손님을 접대하느라고 며칠동안 많이 힘든 그녀에게 난 내가 가지고 있는 스카프를 그녀의 목에 걸어주었다. 그녀는 뜻밖의 나의 행동에 감동한 듯 잠시후, 몸이 따뜻해졌는지 기침이 멈추었다. 새벽녘, 바닷바람은 여전히 살 속으로 스며들 정도로 차가운 날이 선 칼 날같았다. 후디를 걸친후, 따뜻하게 입은 나와 남편은 티씨와 베시의 배웅을 받으며 배에 올랐다.

Piraeus 는 항구이며 산업 전진 기지이다. 세계에서 몰려오는 관광객을 싣고 에게해의 섬으로 다리가 되어 잇는 페리호가 정박되어 있는 거대한 항구로 출구이자 입구였다.  산토리니섬을 가는 길에 스키토스 섬과 이오스 섬을 경유한다고 하여 화물도 따로 구분하여 실어야 한다고 페리호 직원은 말했다.수 백명의 승객을 태운 페리호는 환상의 섬, 산토리니를 향해  배는 수 백리 물길을 가르며, 하얀 물보라 꼬리를 달고 동이 트기 위해 먼저 벌겋게 달아오른 아테네의 수줍은 얼굴을 뒤로한 채 푸른 에게해를 향해 힘찬 고동 소리를 울리며 출발했다. 배는 어느새 항구를 벗어나 바다위에 구름과 수 많은 작은 섬들이 안개속에서 기지개를 켜는 에게해에서 남으로 남으로 나아갔다.

코리일보/COREEDAILY

Coree ILBO copyright © 2013-2017, All rights reserved.

This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed in whole or part with out the express written permission.

 

Greece Travel 3: From Mountains to the Sea and From Delphi to Santorini

(사진은 구글에서 모셔옴)

둘째날에서 셋째날로

점심을 먹고 수영을 하고 티씨 어머니 동네에서 한 나절을 보내고 다시 티씨의 거처로 돌아왔다.  돌아오자 마자, 두 남자들은 다른 그리스 인 두 남자들과 함께 바베큐를 준비했다. 티씨 농장에서 생산한 양과 소에서 얻은 고기들이 냉장고로 들어오고, 티씨 마당에서 딴 레몬과 동네 빵집에서 갓 구은 보드라운 빵이 준비되고 있었다. 모든 요리는 남자 셋이 했다. 물론 필자 남편은 그들과 같이 대화하며 웃고 떠들고, 마치 남자들 캠프에 온 것 같은 느낌이 들었다. 마당에 횃불이 타오르고 식탁을 준비하는 베시 옆에서 필자도 무엇인가 해야 할 것 같은 생각이 들어 묻자, 그녀는 웃으며, “남자들도 일이 필요해, 그러니 우린 오늘 그냥 즐기자구!” 라며 말했다.

세상에 태어나서 그렇게 부드럽고 맛있는 양고기, 소고기는 먹어본 적이 없다. 필자는 고기를 좋아하지 않는 사람이다. 그럼에도 불구하고 티씨가 내 접시위에 올려놓은 고기를 다 먹고, 티씨 친구가 또 올려놓아서 먹고 내 남편이 올려 놓아서 또 먹었다. 와인을 석 잔 이나 마신 적은 내 생전에 없었다. 분명한 것은 유럽인들에게 와인은 마치 물과 같은 것으로 치부되는 것 같았다. 항상 음식을 먹을때 마시는 와인, 그들에겐 술이란 개념은 어쩌면 문샤인이나 보드카 정도가 아닐까 하는 생각이 들었다.

(이 사진은 델피를 떠나 아테네로 향하는 산정상에 위치한 스키 리조트 마을에서 자연수가 산에서 흘러내려 길 가는 나그네의 목을 축여준다는 몇 백년 먹은 약수터? 사진이다)

음식을 먹으며 남자들은 나라와 상관없이 군대 이야기나 무술 이야기 또는 자신들이 가지고 있는 장기들을 과시하는 시간이 예외없이 진행되고 있었고, 필자와 베시는 그저 그들의 이야기를 흘려 들으며 와인을 마시고 있었다. 갑자기 포만감으로 인해, 게다가 와인 석잔은 필자의 모든 신경을 슬로우 모션으로 인도하고 있었다. 베시와 남편에게 난 그만 들어가서 자야겠다고 말한뒤 실례한다고 그들에게 말하고 방으로 들어와 눕자마자 깊은 잠에 빠지고 말았다.

아침이 되자마자 일찍 눈을 뜬 필자는 바다에서 올라오는 신선한 생선으로 지난 밤에 마신 와인으로 인해 피곤한 속을 달래주는 것도 좋으리라 싶어 가만이 일어났다. 남편도 필자가 부스럭거리자 같이 가겠다며 일어났다.

신선한 바닷 바람이 폐부 가득히 바다의 내음을 싣고 들어왔다. 아침 저녁으로는 선선한 9월 중순의 날씨로 가디건을 걸치면 알맞는 온도, 그렇게 해변가를 걷고 있었다. 일찍 일어나 아침을 시작한 그리스 인들은 벌써 바닷가에 낚시대를 드리우고 있었다. 그들은 아침에 일어나면 바다에 가서 수영을 하고 그 후, 집으로 와서 카푸치노나 에스프레소를 마신 후, 바다에 낚시대를 드리우는 사람들이 많다던 베시의 말이 떠 올랐다. 우린 바닷가 끝쪽 항구에서 금방 들어온 배에서 생선을 다듬어 팔고 있는 어부를 만날 수 있었다. 필자의 남편이 알고 있는 그리스어,”뽀소 코스띠제이  압토!”(이거 얼마에요?)로 묻자, 그는 “트리안타 트리아 유로” 라고 말했다. 즉 33 유로 달러라는 뜻이었다. 속으로 생각하기에 다섯마리 생태가 그렇게 비싼가 하는 생각이 들었지만 바다에서 금방 잡아올린 생선이란 이유로 그 돈을 지불하고 생선을 들고 집으로 돌아왔다.

집에 돌아오자 마자 티씨가 지금 나갈려고 하는데, 너희들 아폴로 신전, 델피를 간다고 하지 않았던가? 라고 물었다. 그렇다고 말하자, “지금 떠나야 한다. 그리고 델피에서 너희들이 가고자 하는 산토리니는 아테네 항구에서 타야 하는데 다시 돌아와서 가는 것은 시간낭비다. 오늘 밤은 베시 동생의 별장에서 자자. 어차피  그 집은 섬머 하우스로 지금 비어있다.” 라고 말했다. 우린 금방 사온 생선을 티씨 냉동실에 넣고 짐을 꾸려서 바로 떠났다.

가는길에 바다를 끼고 운전을 하고 가면서 티씨는 “델피는 너희들이 가보면 알겠지만 신성한 곳이다. 아폴로 신전에서, 역사적으로 많은 위인들이 신의 계시를 받았던 곳이다. 그러니 델피가 왜 그곳에 위치해 있는 지, 그리고 그 주위엔 무엇이 있는 지 살펴보기 위한 역사 여행을 떠난다”고 말했다. 한때 안젤리나 졸리와 브래드 핏이 섬에 저택을 사서 그곳에서 섬머 하우스를 했다고 하는 섬을 바라보며, 전혀 오염되지 않은 바다란 마크가 있는 깃발이 펄럭이는 에메랄드 바다와 굽이굽이 산을 휘감고 도는 아슬아슬한 국도는 안전벨트를 하지 않으면 좌.우로 흔들리는 바람에 항상 해야 한다고 말하는 베시는 어젯밤에 있었던 일을 말하면서 열변을 토했다. 티씨 친구, 안드레아씨가 쿵후를 배웠다고 필자 남편앞에서 자랑을 했다가 필자의 남편이 몇 초만에 특수훈련엽기? 로 진압하는 바람에 그만 안드레아씨가 설설기었다는 소리를 듣고 배가 아프도록 웃었다.

해발 1942피트, 592 미터에 위치한 델피(the center of the world)에 도착하자마자 매표소에서 입장표를 끊어야 했다. 한 사람당 € 12 불을 내고 들어가는 델피의 아폴로 신전에는 고대 그리스의 암흑기라 불리우는  시기(1100-800 BC)의 고대 역사 유적지에서 지신이자 여신들의 어머니인 Gaia와 그녀의 딸인 Themis 가 수 천년 이상 신으로서 숭앙을 받고 그리스 인들과 만인에 그들의 이름이 회자 되고 있다. 계단을 오르다가 우연히 부딪힌 프랑스 여행팀 가이드의 말을 빌리면, 신탁을 처음으로 받았던 아폴로의 제사장이었던 Plutarch 가  우연히 신탁을 발견하게 되었다고 한 그 신탁을 해석, 번역해주던 대 제사장인 Pythia 가 이곳 어느 바위가 갈라진 틈에 위치해 있었다고 가이드가 말했다. 

돌로 지어진 극장, 아폴로 신전 제단, 돌 하나도 유적이 아닌것이 없는 곳, 그들이 말하는 신이 존재하는 하늘과 가장 가까운 곳에서 대화를 하듯 서로 바라보고 있는 그 곳, 델포이 또는 델피, 아폴로 신전,  하늘을 향해 고개를 들고 있는 기둥들, 지붕이나 문은 사라졌지만 여전히 기둥은 그때의 시간을 대변하고 있었다. 티씨는 알렉산더 대왕도 전쟁을 시작하기 전에 신의 계시를 받고자 이곳에 왔었다는 말이 있다며 그 당시 그리고 그 후로도 많은 영웅들이 이곳을 스쳐 역사속으로 사라졌다고 덧붙였다.

우주의 배꼽이라 불리우는 옴팔로스, 지진으로 파괴된 흔적이 남아 있는 아랫부분, 대부분의 유적들이 지진으로 피해를 입었다고 전해진다. 그리고 무엇보다도 델피에서 이테아 바다로 이어지는 그 넓은 산과 들판엔 셀 수 없는 올리브 나무가 심어져 있었다. 그리스에서 올리브나무는 아주 상징적인 의미가 있다고 한다. 그리스에서 발코니와 올리브가 없는 집은 집이 아니다라는 티씨의 말에 고개를 끄덕이지 않을 수 없었다. “그 옛날 아폴로 신전으로 향했던 세계의 힘있는 사람들, 또는 힘을 얻고자했던 사람들, 세계에서 몰려온 그들에게 아폴로 신전은 반드시 도달해야만 할 목적같은 의미는 아니었을까, 신전을 밝히는 것은 불이었을텐데 그 불은 어디에서 얻을 수 있었을까? 혹시 올리브유로 불을 켜지는 않았을까?” 라고 필자의 남편은 티씨에게 반문하듯 묻자, 그는 “아마도!” 라고 말하며, “우리가 그때로 거슬러 올라갈 수는 없지만 수 천년전에 가장 어두운 암흑기에서 불은 아주 중요한 소스였을것이며, 물, 음식과 불은 인간이 살아갈 수있는 가장 근원적이며 중요한 것이었다” 라고  말했다.

손을 대면 닿을 듯한 하늘이 병풍처럼 둘러진 산에서 다시 계단을 따라 내려오던 중 박물관을 들러 그 시대에 존재한 고대 그리스 신화의 흔적들을 다시한번 확인할 수 있었다. 고대 로마로 부터 근대 독일에 이르기까지 많은 유물과 유품들이 도난을 당했던 고대 그리스의 화려했던 문명, 사라진 유물들,  아가멤논의 금 가면등 셀 수도 없는 유물들은 역사적인 증거로 박물관 여기저기에 세월을 온 몸으로 휘감고 유리창 너머에서 수천년을 넘어 세계로부터 그들을 방문하는 세계의 모든 사람들을 바라보고 있었다. 마치 그 옛날 신탁을 받기 위해 방문했던 세계의 왕들, 왕이 되고자 했던 세계에서 온 많은 사람들처럼 …

우리 일행은 델피를 떠나 산 꼭대기 동네에 위치한 레스토랑에서 점심겸 저녁을 먹고 또 운전을 하고 가면서 스키리조트마을에 위치한 찻집에 들렀다. 찻집 주인은 우리 일행을 반가이 맞아주며, 환하게 웃는 나의 모습에 반했다고 말하며 베시에게 통역을 부탁했다. 그녀는  수 백년된 건물에서 대대로 이어온 찻집을 운영하고 있었다. 그리스에서는 커피도 차도 다른 어느 나라보다 더 깊고 은은했으며 무엇보다도 아주 오래된 친근한 친구같았다.

코리일보/COREEDAILY

Coree ILBO copyright © 2013-2017, All rights reserved.

This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed in whole or part with out the express written permission.

 

 

 

Absolute Necessities to take on International Trips

(Photo from Google Images)

해외 여행전에 반드시 챙겨야 할 것들

해외 여행을 하기 전에 먼저 알아야 할 것들에 대해 몇 가지 적어본다. 다들 아시겠지만 흔히 여행후 후기에서 가끔 발견되는 “…했어야 하는 것들. 또는 그랬어야 했다” 등등을 발견할 수 있다. 필자도 여기에서 예외는 아니다. 비교적 꼼꼼하기는 하나 덜렁대다 가끔 빠뜨리는 중요한 것들을 살펴 보았다.

첫째, 여행지에 따라서 그곳 환율에 대해 미리 점검을 해 봐야 한다. 환율뿐만 아니라 환전을 할 경우 얼마의 수수료를 떼는가에 대해서도 알아보면 훨씬 더 여행 비용을 절감할 수 있다.  미리 환전을 해 두는 것이 좋다. 환전은 거래 은행에서 하면 대부분의 상황에서는 수수료가 무료다. 특히 유럽 같은 경우는 유로로 바꿔 놓으면 여행지에서 현금 지급을 하므로서 비용을 최소화 할 수 있다. 호텔 셔틀 비용은 반드시 현금으로 요구하는 경우가 있다. 심지어는 현지에서 지불하는 호텔 숙식비도 유로로 내면 훨씬 더 편하고 가격도 조정할 수 있다.

둘째, 만약을 위해 여행용 크레딧 카드를 소지하면 특히 유럽의 경우 수수료 절감을 할 수가 있다. 여행용 크레딧 카드는 은행마다 다르다. 미리 은행 창구에서 안내를 받아 여행 가기전 적어도 2개월 전에는 신청해 놓는게 좋다. 그리고 반드시 확인해야 할 것은 외국에서 현금이 필요해서 현금 지급기에서 돈을 인출할 경우, 하루에 뺄 수 있는 금액이 정해져 있다는 것을 꼭 염두에 두길 바란다. 물론 여권이나 패스포트도 미리 확인해 두어 만기가 언제인지 확인해 두는 것은 기본이라할 수 있다. 그럼에도 바쁜 일상에서 가끔 빼먹기 쉬운 것들이 나중에 여행을 준비하는 마음에 걸림돌이 될 수도 있다.

셋째, 가능하면 여행용 가방에 넣을 옷은 최소화 하는게 가장 바람직하다.양말도 매일 신을 것으로 가져가는 것보다  일 주일 기준 3일 것을, 안에 바쳐 입을 티셔츠와 바지나 스커트도 4일 정도것만, 밖에 입을 것은 가디건이나 스웻 셔츠로, 짐이 많지 않은 경우는 계절에 따라 코트를 걸치는 것도 좋다. 공항에서 입을 바지는 신축성이 좋은 천연 섬유로 준비하는 것이 좋다. 또 하나의 팁은 레깅스를 입고 그 위에 예쁜 꽃 무늬스커트를 하나 더 입으면 편하면서도 멋있는 코디가 될 수 있으며, 또 짐도 가벼워 진다. 즉, 가벼운 레깅스 몇 장과 얇은 꽃 무늬 스커트나 드레스로 일 주일을 편하게 보낼 수 있다. 가방을 최적화, 최소화 하는 것이 여행에서 가장 편하게 다닐 수 있는 지름길이다. 신발도 비행기에서 편하게 신을 수있는 신발로 가벼운 실내화를 하나 정도 넣어가지고 다니면 좋다.

넷째, Ziploc bag 을 준비해 가는 것도 짐을 줄이는 방법 중의 하나이다. 나중에 돌아올 때 보면 기념품을 산 이유로 가방이 좁아져서 고민아닌 고민을 하게 된다. 그럴땐 Ziploc bag에 옷을 넣어서 공기를 뺀 후 가방에 넣으면 공간을 더 효율적으로 사용할 수 있게된다. 물론 물건이나 추워서 다시 옷을 껴 입으려고 가방 전체를 다시 헤집어 놓을 필요도 없이 속이 훤히 다 보이는 Ziploc bag에 넣어놓으면 그 백만 끄집어내어 찾고싶은 아이템을 찾으면 된다.

다섯째, 패스포트와 비상금등은 몸에 부착된 가방(바지 안쪽, 허리에 차는 것)으로 따로 분리해서 항상 착용하고 다니는것이 좋다. 특히 어떤 나라에 가면 소매치기가 많아서 핸드백이나 가방에서 슬쩍 빼가는 사람들 때문에 낭패를 보는 경우가 많다. 반드시 바지 안쪽에 허리에 차서 바지를 입으면 속에 있는 허리가방이 보이지 않고 자연스럽게 옷을 입은 모습이 되어 그러한 위험으로부터 안전하다. 허리 가방을 할 경우는 길고 편안한 셔츠, 그러나 너무 폭이 넓은 것은 바람이 불면 허리 부분이 보이기 쉬우니 그런 것을 고려해서 옷을 입는게 좋다. 그 위에 트렌치 코트를 입으면 더 안전하고 좋은 방법이다.

코리일보/COREEDAILY

Coree ILBO copyright © 2013-2017, All rights reserved.

This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed in whole or part with out the express written permission.

 

 

European Countries Hold Healthy Tour Conference 2017 In Greece


지난 9월 24일부터 9월 30일까지 일 주일동안 건강한 삶을 추구하며 행복한 노후를 즐기자는 슬로건을 걸고 유럽 각국을 여행하는 banquet retreat단체는 주로 5.60 대 유럽인들이 주축이 되어 올해 그리스 아텐에서 컨퍼런스를 가졌다.
프랑스를 비롯하여 스웨덴, 이틀리, 스위스, 독일 등지에서 몰려든 500 여명은 마레 노스트롬호텔측에서 준비한 다채로운 행사를 즐기고 있다.
밤에는 댄스파티, 낮에는 수영장에서 즐거운 아쿠아 줌바, 워터 젯스키를 비롯 이번 주말까지 각종 건강 관련 행사와 다양한 행사가 있을 예정이라고 스위스에서 이 행사를 위해 참석한 베트리시아 씨가 말했다.
25일 밤은 “이태리 음식의 밤”이란 주제로부페가 있었다. 24일 밤은 쇼가 마레 노스트롬호텔 극장에서 있었다.

코리일보/COREEDAILY
Coree ILBO copyright © 2013-2017, All rights reserved.
This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed in whole or part with out the express written permission.

Greece Travel 2: From Mountains to the Sea and From Delphi to Santorini

첫날에서 둘째날로

티씨 아내 베시는 시카고에서 태어난 스웨덴 출신의 어머니와 그리스 출신의 아버지 사이에서 태어난 화가이자, 소설가였다. 고등학교 1학년 여름방학때 아버지의 권유에 의해 그리스로 왔던 베시, 아버지의 나라에가서 그리스어를 배우기 위해서 왔다던 그곳, 아버지의 고향에서 할머니의 고향친구의 손자인 티씨와 만나게 되어 40년이 넘게 함께 하고 있다고 넌지시 자신의 이야기를 하며 필자와 필자의 남편의 만남에 대해 관심을 가지고 슬그머니 질문해 왔다.

점심겸 저녁은 바다가 바로 발 아래인 해변에 위치한 레스토랑에서 금방 잡아 올린 생선으로 요리를 해서 상에 올려졌다. 바삭바삭하면서도 고소한 전어같은 생선, 멸치보다 약간 큰 생선을 통째로 튀겨서 레몬 즙을 위에 살살 뿌려 내 놓은 생선 튀김, 손바닥 만한 크기의 병어같은 생선을 구워서 역시 레몬과 함께 내 놓았다. 비행기에서 먹은 기내식으로 배가 크게 고프진 않았지만 유럽인들은 하루에 두끼라는 생각에 일단 먹어 두는 것도 나쁘진 않을 것 같았다. 맑고 신선한 바닷 바람, 가끔 식탁보를 뒤집을 정도로 강하게 불었으나 그때마다 식당 주인이 와서 다시 클립으로 단단하게 고정해 놓고 가면서 빈 그릇을 가져가고 새로운 음식을 계속 가져왔다. 몇 접시가 왔다 갔는 지 기억이 안될 정도로 푸른 바다를 계속 삼키고 있었다.

베시는 나에게 무슨 음식이 먹고 싶냐고 물었다. 난 그리스의 음식으로 달리 생각나는 것은 없고 무사카, 그릭 샐러드, 스피니치 등은 미국에서 먹었다고 답했다. 그러자 그녀가 그러면 네 나라 음식은 어떻냐고 물었다. 그래서 난 그리스에서 한국 음식을 찾는 일은 쉽지 않을 것이라 생각하며, 이곳에 혹시 중국인들은 얼마나 거주하느냐고 물었다. 그러자 그녀는 중국인은 이곳에서 거주하지 않고 가끔 아테네에서 본 일이 있다고 말하며, 어쩌면 파트라 시에 있을 지도 모른다고 말했다. 티씨는 자신은 한국 김치를 좋아한다고 말했다. 매운 것을 좋아해서 가끔 시카고 살때, 플로리다에 살면서도 한국 레스토랑에서 한국 음식을 즐긴다고 말했다. 음식을 좋아하는 것으로 치면 한국 사람이요. 겉은 분명 그리스 사람인 그는 한국에 관심이 많았다.

레스토랑에서 집 까지는 약 30미터, 베시가 안내해 준 방에 우리 짐을 내려놓고 파트라시로 향했다. 파트라시에서 제일 크다는 수퍼마켓에서 오이를 사고 생 빨간 고추도 사고, 오징어도 사고, 쌀도 사고 여러가지 식품들을 샀다. 그 후, 티씨는 해가 뉘엿뉘엿한 파트라 시의 울퉁불퉁한 골목길로 우리를 인도했다. 파트라 시는 역사적으로 많은 이야기를 담고 있는 도시였다. 수 많은 외침을 당하면서도 그리스를 지켜온, 단 한번도 그리스 어를 잃어본 적이 없는 도시, 지진으로 오래된 건물들이 무너졌어도 여전히 그 오래된 건물 뼈대위에 다시 새로운 옷을 입히듯 도시의 끈을 이어가는 곳, 밤이면 모두 나와 광장에서 정치에서 세상살이로 밤을 새우는 사람들, 청년들은 바다에서 산으로 이어지는 골목 계단에서 속닥거리며 깔깔 거리고 웃는 소리에 아무리 그리스 경제가 좋지 않다고 해도 이들은 여전히 밖으로 나와 젊음을 즐기고 있구나 하는 생각이 들었다.

티씨는 그리스 신화에서, 트로이 전쟁을 처음 발군하자고 할 때 아가멤논, 아킬레스, 아더시등이 모였던 곳이 바로 파트라 시였다고 말했다. BC 3000년 부터 이어진, 트로이시대에서 헬레니즘의 전성기, 메시니안, 로마 점령기, 비잔틴 문화, 오토만 점령기, 그리스 독립전쟁, 세계 2차 대전을 비롯한 역사적인 흔적들을 도심 곳곳에서 찾아 볼 수 있었다. 즉 King George I Square 를 비롯하여, Ipsila Alonia Square, Trion symmachon Square with the old hotel Metropolis in the background, Psilalonia Square,  Patras Castle, built during the Byzantine era, Monument for the Greek War of Independence (1821–1830), Roman Odeon 등이 밤을 밝히고 있는 그리스 신화의 별들 아래서, 꽃 시계탑 아래서 여전히 미래를 향한 시간으로 쉬지않고 돌아가고 있었으며, 파트라시의 항구의 불빛은 이방인들의 눈안에서 여전히 반짝이고 있었다.

다시 티씨의 별장으로 돌아온 우리는 간단한 샤워를 한 뒤,너무 지쳐 침대에 눕자마자 잠속으로 떨어지고 말았다.  새벽이 되고 아침이 된 것을 느낀 것은 다름아닌 어디선가 들리는 “꼬끼오!” 소리와 아침 일찍 바다에서 건져 올린 생선을 팔러 다니는 생선장수 트럭이 외치는 ‘생선 사세요!’ 소리였다.

아침에 간단히 한국 요리를 했다. 밥을 하고, 오이 김치를 담고, 양파와 감자 볶음을 하고 아침 상을 준비했다. 베시가 일어나 깜짝 놀라며, 냄새가 참 좋다고 말했다. 티씨는 눈이 동그랗게 더 커지며, 입가엔 미소가 가득 올라가 있었다. 맛있게 아침을 먹었다. 티씨는 어떻게 하면 밥을 이렇게 맛있게 지을 수 있느냐고 물었다. 자기들은 밥이 먹고 싶어서 밥을 지어도 밥이 아닌 ‘푸딩’이 되어 버린다고 말하며 비법을 물었다. 필자 남편은 자세하게 밥을 짓는 법을 알려주었고, 필자는 오이 김치와 감자와 양파 볶음을 설명해 주었다. 티씨와 베시가 호기심 가득 담은 눈망울로 음식을 접시에 가져다가 열심히 먹었다.

이틀째 되는 날의 여정은 일단 그리스 사람들의 일상을 엿보기로 했다. 오전 중에 베시는 수영을 하러 간다며 나에게 같이 갈 것이냐고 물었다. 나는 수영복으로 갈아 입고 선탠 크림을 발랐다. 참 재미있는 것은 집앞 바다가 마치 수영장에 들어가는 것 같은 기분이 들었다. 바다로 계단이 놓여진 나라, 계단을 따라 들어가면 바로 바다인 나라, 물의 맑기가 너무 맑아 마치 물고기 처럼 같이 수영을 하고도 물고기가 내 살갗을 스치는 느낌을 오롯이 느낄 수 있는 스노클링 가글을 쓸 필요가 없는 나라인 그곳에서 한 시간이 넘게 수영을 하고 다시 집으로 돌아와 샤워를 했다. 두 남자가 외출을 준비하고 있었다. 우리도 따라나섰다. 이번엔 배를 타고 건너편 섬으로 간다고 했다. 티씨의 자동차를 태운 쾌속정을 타고 건너편 육지를 향해 떠났다. 약 20분 만에 도착한 곳은 그 옛날 수 많은 침략을 당하면서 그리스를 지키기 위해 요새를 구축한 곳이 건너편에도, 그리고 반대편에도 나란히 있었다. 요새 안에는 성이 건축되어 있었다.

나프락토스란 도시는 소읍으로 바닷가를 끼고 있으며, 티씨에 의하면 티씨의 어머니의 고향 앞바다였다. 티씨 어머니는 산위에 있는 집, 성으로 우람하게 버티고 있는 그곳에서 바닷가 장터로 물건을 사러 올때는 나귀를 타고 내려왔다는 전설? 같은 이야기도 덧붙이며 베시는 아주 자랑스럽게 자신의 시어머니는 참 멋진 여인이었다고 말하며, 특히 발이 큰 여자를 며느리로 골랐었다고 말했는데 바로 자신이 발이 크다고 말할때 필자가 그녀의 발을 보니 역시 그녀나 필자나 사이즈 면에서 크게 다를 바가 없었다. 그 이유는 오크 통에 와인을 담을 때 오크 통에 들어가서 포도를 발로 밟아 으깨야 하는데 발이 큰 사람일 수록 더 깊은 맛을 내는데 도움을 준다며 너스레를 떨자 운전을 하던 티씨의 얼굴이 해 맑게 빛나고 있었다.

우리는 바닷가에 있는 커피샵에서 카푸치노로 간단히 요기(대부분의 커피샵에서는 커피와 빵이 함께 나온다)를 한 후, 다시 차를 돌려 그 도시에서 가장 손님이 많다는 맛집으로 향했다. 대를 이어 레스토랑을 하는 맛집, 90세의 연로한 나이에도 여전히 식당에서 캡틴으로 모든 요리를 지휘한다는 그리스 할머니, 그녀의 며느리, 그리고 그녀의 손주와 손주 며느리가 함께 하는 음식은 바다에서 금방 건져 올린 조기, 돔, 전어 같은 생선으로 계속 상위에 올려지고 있었다. 화잇 와인과 함께  점심겸 저녁을 먹고 두 남자는 수영복으로 갈아 입고 다시 올개닉 수영장이라 일컫는 바다로 향했다. 베시와 나도 수영복을 입고 잠시 물에서 놀다보니 두 남자가 어느새 타올을 깔고 모래 사장위에 누워 코를 골고 있었다.

필자와 베시는 수 백년동안 바다를 지키고 그리스를 지켜온 성곽 구석구석을 돌며, 그림과 소설에 대해 많은 이야기를 나누었다.

 

코리일보/COREEDAILY

Coree ILBO copyright © 2013-2017, All rights reserved.

This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed in whole or part with out the express written permission.

 

 

 

Greece Travel 1: From Mountains to the Sea and From Delphi to Santorini

첫째날,

워싱턴 덜래스를 출발한 비행기는 간단한 스낵과 물을 승객들에게 공급한 뒤  1시간 15분 만에 뉴져지 느왁 공항에 도착했다. 남편과 필자는 뉴저지에서 다시 그리스로 가기위해 비행기를 갈아타야만했다. 출국 심사를 마치고, 다시 짐을 찾아서 시큐리티를 거치고  게잇으로 향했다. 그리스행 승객들이 가득 차 있는 게잇, 간간히 들려오는 그리스어, 그들도 한국 사람들처럼 여럿이 모이면 소란스럽기는 마찬가지였다.

비행시간 9시간, 대서양을 넘고 극지방을 통과한 긴 여정에 옆자리 승객과의 대화는 9시간이 서너 시간으로 단축되는 느낌 마저 들었다. 간간히 승무원들이 건네주는 물과 기내식, 그리고 간식, 옆 자리 승객과 이런 저런 대화, 영화 세 편은 9시간이 넘는 비행시간을 죽이는데 아주 유효했다. 다른 쪽의 옆자리 친구는 눈에 안대를 두른 뒤 계속 잠을 잤다. 옆자리에 앉은 대학생 쌍동이 자매는 이스라엘에서 미국으로 와서 미국 친척집에서 며칠을 쉰 뒤 그리스로 간다고 말했다. 덧 붙여 그리스와 이스라엘 간에 직항이 없다고 말하며, 그리스 공항에 비행기가 착륙하자 두 자매는 하이파이브를 하며,”We made it!” 을 외치며 환호 했다. 여행에서 묘미는 비행기 안에서 처음으로 느낄 수 있는 것 같았다. 옆자리에 누가 앉는지에 따라 시간의 흐름을 뒤로 가게 하는가와 앞으로 빨리 돌리는 것으로 구분할 수 있는 것 같았다.

미국 워싱턴과 그리스는 7시간의 시차가 있다. 즉 워싱턴이 아침 7시이면, 그리스는 밤 12시인 셈이다.

입국 심사대에서 심사관은 간단한 영어로 어디에 머물것인가? 와 방문 이유를 간단히 물었다. 심사대는 비교적 다른 나라에 비해 훨씬 간단하고 편했다. 짐을 찾아서 다시 공항으로 나오자, 남편 친구는 남편에게 메시지를 보내왔다. 밖에서 기다리고 있으니 나오라고… 메시지가 되었다. 그리스에서도… 우리를 위해 스낵을 사고 카푸치노 커피를 사서 기다리고 있던 T씨, 우리는 그의 SUV 에 올라탔다.  그의 별장이 있는 섬을 향해 운전을 하고 가는 내내 우리에게 에메랄드빛 바다의 진수를 보여 주었다.  Sea of Crete 라고 불리는 바다를 옆으로 끼고 차는 뚫린지 얼마 되지 않은 새로운 고속도로를 힘차게 달렸다.  지중해는 여전히 따뜻한 느낌으로 덥지 않고 여행 하기에는 알맞은 온도, 23도 (섭씨)를 가리키고 있었다. 그 옛날 바울이 선교를 위해 그 길을 지났을 것을 생각하며 Corinth에서 고린도 전서와 후서를 썼을 바울을 잠시 떠올렸다. 바위 산, 높고 웅장한 산 봉우리들, 그 사이로 그가 걸었을 황량한 계곡, 붉은 먼지만이 세월을 휘 감고 있는 고린도의 산을 바라보았다. 반대편에는 바다를 향해 한국 정통 가옥과 유사한 붉은 기와와 베이지톤의 콘크리트로 지어진 가옥들, 동그란 아치의 지붕을 두른 파란 하늘색 지붕은 여전히 이들에게는 정통 그리스 정교 교회 건물을 상징하고 있었다. 티씨는 그런 가옥들은 수 백년을 생각하고 지은 건물들이라고 말하며, 그리스의  집들은 콘크리트와 철근을 넣어서 단단하게 집을 짓는다고 말하며, 한 세대가 아닌 후손 세대들까지 선조들의 정신을 이어가게 하자는 게 아니겠냐고 말했다.

Ionian Sea 를 서쪽으로, Sea of Crete를 동쪽으로 끼고 있는 Patras 파트라로 향해 가는 길에 코린도 운하, 작지만 결코 작지 않은 운하, 에메랄드 보석처럼 두 협곡 사이에서 빛을 발하고 있는 그 운하는 여행자들의 발목을 잡고 있는 그리스의 매력중의 하나라고 티씨는 말했다. 이 운하는 Corinth Canal (1881-1893)로 헝가리와 그리스 간의 두 나라의 우호적인 관계를 후손들에게 계속적 이어갈 수 있게 하자는 의도로 두 나라가 함께 협력하여 건설한 것으로 운하 안내판은 그리스어로, 헝가리어로, 그리고 영어로 설명하고 있었다. 이 코린트 운하는 두 명의 헝가리 건축가들의 노력으로 건설되었다. Béla Gerster(1850-1923)와 István Türr(1825-1923)의 두 명의 헝가리 출신 건축가들에게 경의를 표하고 있는 안내판은 19세기에서 21세기인 현 시점에서도 여전히 보석처럼 이들의 헌신적인 노력에 많은 이들의 발길이 멈추었다 가는 곳, 여행자들의 ‘참새 방앗간’쯤은 되는 것 같아 보였다.

올림피아 오소스라 불리는 고속도로는 간간히 톨게이트가 있어서 고속도로 통과 요금을 징수하고 있었다. 참고로 아테네에서 이곳 파트라시로 가는  215km 구간을 통과하는데 13 Euro 를 지불해야 한다.

자동차로 3시간여쯤 달리자 에메랄드 비치가 바로 손에 닿을 만한 거리에 위치해 있는 해안을 달리고 있었다. 그가 둘째 아이 탄생을 축하하며 심었다는 나무, 그가 매일 들러 직접 구운 빵을 사가지고 가는 빵가게, 어부들이 매일 매일 삶을 이어가는 작은 항구, 그들의 작은 보트들이 해안에 정박해 있었다. 바다는 마치 동네 마당처럼 넓게 열려져 있었고, 어른들은 바다에서 수영을 즐기며, 보트를 타고 늦여름 , 초가을을 즐기고 있었다. 물론 낚시하는 동네 주민들도 힐끗힐끗 우리 부부를 쳐다보며 낚시대에 눈을 옮기곤 했다. 그도 그럴 수 밖에… 거의 동양인은 그곳에서 본 적이 없을 정도의 오직 그리스인 토박이들이 수 천년을 대를 이어 살고 있는 작은 어촌 마을, 작은 섬에 우리 부부는 당당하게 발을 내 딛었다.

도착하자마자 티씨의 아내, 베시가 동네 어귀에 있는 바닷가 레스토랑에 마중 나와 있었다.

 

코리일보/COREEDAILY

Coree ILBO copyright © 2013-2017, All rights reserved.

This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed in whole or part with out the express written permission.