Colin: Story of a Grieving Mother and Sacrifice of her Marine Corp Son

“One life The Story of Many”라는 부제를 단 발레극 “Colin”이 메모리얼 위켄드를 맞이하여 Hilton Performing Arts Center에서 5월 18일부터 20일에 걸쳐 세 차례 공연을 가졌다. Son, Marine, Hero 라는 Theme 과 Metaphor는 나라를 위해 몸을 바친 호국 영령들을 기억하기 위한 기념일인 Memorial Day 가 5월 마지막 주 월요일 이라는 것과 이때는 자식을 잃은, 또는 사랑하는 이를 잃은 사람들이 알링톤 국립묘지에 헌화하고 묘를 참배하는 의식으로 TV 스크린에 비춰지는 그런 날로만 기억하기에는 너무나 뼈저리게 가슴아픈 슬픈 날이기도 하다. Amy Grant Wolfe (Artistic Director of Manassas Ballet Theatre)씨와  Mark Wolfe(Manassas City Counsel )씨는 아들, Colin Wolfe (2006년 8월 30일 이라크에서 사망)을 통해 국가를 위해 전쟁터에서 자식을 잃은 다른 어머니와 아버지들의 아픔까지 보듬어 주고 싶은 마음으로 이 발레극을 기획 연출했을 것이다. 아니나 다를까 많은 군인 가족들이 참석해 박수로 Manassas Ballet Theatre의 공연을 응원해 주었다.

Manassas Ballet Theatre Orchestra의 군가를 차례차례 연주될 때에 소속 군인들이 일어나자 발레극을 보기 위해 온 민중들은 박수를 보내주며 그들의 Serviceman ship 에 대해 경의를 표했다.

2006년 8월 31일, 두 명의 헌병대원이 울프 부부에게 찾아와 지난 밤,2006년 8월 30일, Colin Wolfe 가 이라크에서 지역 순찰 중 폭탄의 폭발로 사망했음을 알리는 것을 시작으로 극이 시작되고 2018년 5월 28일, 알링톤 국립묘지에 꽃을 들고 찾아가는 울프 부부, 아들의 묘비석을 보여주며 이 발레극은 끝이 아닌 또 시작이며 종결형이 아닌 진행형임을 보여준다. “부모의 가슴에서 단 한 번이라도 자식이 지워질 수가 있겠는가!”

Memorial Weekend 이 되면 미국은 본격적으로 여름의 시작을 알리고, 여름 휴가 시즌을 알린다. 메모리얼 위켄에는 미국 명소마다 대폭적인 할인 광고로 사람들을 부른다. 이들이 갖는 현재의 자유와 누림은 과거와 현재에도 목숨을 잃으면서도 국가와 국민의 안녕과 번영을 위해 헌신하는 수 많은 젊은이들이 있었기에 가능하지 않았을까 생각해 본다. 어느 나라 국민이든 …

 

코리일보/COREEDAILY

Coree ILBO copyright © 2013-2018. All rights reserved.

This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed in whole or part with out the express written permission.

Flood Concern In DMV Rises as Rain Continues Through the Week

(Photo from National Weather Forecast Database)

지난 일요일부터 내린 비로 DMV (DC, Maryland, Virginia) 지역에 홍수 주의보가 발령되었다. ABC7 에 따르면 이 비가 토요일 아침까지 2-5 인치가 앞으로 50-60 시간동안 더 내릴 것으로 내다보고 있다.

국립 기상대는 강가나 냇가, 또는 계곡에 있는 사람들은 지금 그 자리를 당장에 벗어나야 할 것이라고 말하며 수위가 갑자기 상승하여 홍수가 발생할 위험이 있다고 말했다. 연일 내리는 비로 인해 습도가 높고 불쾌지수가 높다고 말하며 다음 주 말쯤 습도가 줄어들고 다시 정상적인 기후로 돌아갈 것으로 내다보고 있다.

지난 일요일에는 토네이도까지 발생해서 많은 사람들이 긴장을 했으며, 목요일 저녁에는 여기저기에서 천둥을 동반한 번개가 발생할 것으로 보인다. 지대가 낮은 지역에 살고 있는 주민들도 이번 폭우에 피해를 입지 않도록 각별히 주의하길 바란다.

코리일보/COREEDAILY

Coree ILBO copyright © 2013-2018. All rights reserved.

This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed in whole or part with out the express written permission.

Trump Says No to Iran Deal; Stronger Sanctions to Return

Reported by A. Kim, Esq

8일 트럼프 대통령은 백악관에서 “이란 핵협상”에 대해 미국은 빠지겠다고 밝혔다.

트럼프 대통령은 “이란 핵 협상” 은 지난 2015년 오바마 대통령이 프랑스, 영국, 독일과 함께 이란의 핵 개발에 대해 이 협상이 한쪽만을 위한 협상이었다고 말하며, “이란 정권은 테러의 주정부 후원국이다. 그것은 위험한 미사일을 수출하고 중동 전역의 분쟁에 연료를 공급하며 헤즈볼라, 하마스, 탈레반, 알 카에다와 같은 테러 분자들과 민병대를 지원합니다. 수년 동안이란과 그 대리인들은 미국 대사관과 군대 시설을 폭파하고 수백 명의 미국 서비스 멤버를 살해했으며 미국 시민들을 납치하고 수감하고 고문했습니다. 이란 정권은 테러의 후원국이다. 그것은 위험한 미사일을 수출하고 중동 전역의 분쟁에 연료를 공급하며 헤즈볼라, 하마스, 탈레반, 알 카에다와 같은 테러 분자들과 민병대를 지원합니다.수년 동안이란과 그 대리인들은 미국 대사관과 군대 시설을 폭파하고 수백 명의 미국 서비스 멤버를 살해했으며 미국 시민들을 납치하고 수감하고 고문했습니다.
2015 년에, 이전 행정부는 이란의 핵 계획에 관한 협상에서 다른 국가들과 합류했다. 이 협약은 Joint Comprehensive Plan of Action 또는 J.C.P.O.A로 알려져 있습니다.사실은 그 협약은 이란이 우라늄을 계속적으로 증진시킬 수 있게 했다. 이란 협약은 우라늄 97%를 미국과 협약국이 가져오면서 3%를 이란이 가질 수 있게 했기 때문이다. 이란이 몇 개월에 걸쳐 만들 수 있는 핵 무기를 이 협약은 시간만 더 준 셈이 되었고 그들은 협약에 이른 댓가로 테러분자들을 지원할 수 있게 된 것이다.” 라고 말했다.

트럼프는 “우리는 오늘 이란이 이러한 사실을 오랫동안 숨겨왔다는 것과 거짓행위를 했다는 것을 이스라엘 정보국에서 발행한 서류를 보며 확실한 증거를 잡았습니다. 결론적으로 이란정권은 핵무기를 계속적으로 추구해온 사실이 드러난 셈입니다. 사실 이것은 엄청난 공포입니다. 한쪽의 이익만 생각하는 협약은 있을 수도 없고 평화를 깨뜨리며 평화를 불러오지 못할 것입니다.

이란 협상 이후 경제가 아주 좋지 않은 상태에서도 이란의 군비는 40%증강했으며, 경제 재재 이후에는 이란 독재 정권은 새로운 자금을 들여 핵미사일을 건조했고, 테러리즘을 지원했으며, 결과적으로 중동지역과 인접지역에 공포를 확산 시키는 결과를 가져왔습니다.

이란 협상은 이란이 완전히 이를 수용함에도 불구하고 정말 부족한 면이 많았습니다. 즉 시간이 좀 걸리면 언제든지 핵 무기를 생산할 수 있는 그런 협상이었습니다. 만약 이 협약이 그대로 존재한다면 중동은 핵무기를 갖기 위한 경쟁에 돌입하게 될 것이며 누구나 원하면 핵무기를 가질 수 있게 될 것입니다.

 미국민과 세계의 대부분의 국가들의 안전을 위해 “이란 핵 협상”을 맺었지만 결과적으로 볼때 더 불안한 상황을 초래하게 된 것입니다…. 작년 10월에 이어 지난 1월 12일 나는 한번더 이란 핵 협상에 대해 재고를 해야 함을 분명히 말했습니다. 그리고 이러한 문제들이 해결되지 않는다면 미국은 더는 이 협상에 동의하지 않는 나라가 될 것이라고 말한 적이 있습니다. 지난 몇 개월 동안 우리는 우리의 우방국인 프랑스, 독일, 영국과 만남을 가졌습니다. 우리는 우리의 우방국인 중동 지역의 나라들과도 서로 의견 교환을 가지고 도움을 구했습니다. 우리는 이란이 절대적으로 핵을 보유해서는 안된다는 것에 한 마음이 었습니다.

결국은 우리 미국은 “이란 핵 협상” 에 대해서 협상국가에서 빠질 것을 분명히 알리게 되었습니다.

우리는 이란에 대해 아주 강력한 경제 재재를 실행하게 될 것입니다. 그리고 미국은 핵무기의 협박의 대상국이나 인질극이 되지 않을 것입니다. 우리는 핵무기가 이 지구상에 존재하지 않게 하기 위해  이란의 핵무기 개발을 위해 도움을 주는 나라에게도 똑같이가장 강력한 재재를 가할 것입니다.

기자가 “폼페오 국무총리가 북한에 있는 미국 인질범을 안전하게 데리고 올것인가?” 라고 묻자, 트럼프 대통령은 폼페오 국무총리는 북한으로 가고 있다. 곧 그곳에 도착하게 될 것이다. 그는 실질적인 문제를 해결하고 올 것이며, 장소도 정해졌고, 우리의 성공적인 회담도 다 준비되었으며, 북미 회담을 위해 시간과 날짜를 조정하고 돌아올 것이다. 우리는 미래를 향해 대단한 성과를 올리고 있으며, 북한과 미국이 좋은 관계를 갖게 될 것이라고 생각하고 있다. 어쩌면 좋은 관계가 될 수도 있고 아닐 수도 있다. 그것은 북한, 남한, 일본, 전 세계에 아주 좋은 일이 될 것이라고 생각한다. 우리는 그 일이 아주 잘 되길 희망하고 있다. ” 라고 말했다.

코리일보/COREEDAILY Coree ILBO copyright © 2013-2018. All rights reserved. This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed in whole or part with out the express written permission.

Dr. Son, Ki-Sung and “Director of Georgia Christian University-Virginia Campus

아틀랜타에 메인 캠퍼스가 있는 GCU(Georgia Christian University) 는 버지니아 사이트 캠퍼스를 오픈하며, 현 처치 클리닉 대표로 있는 손기성 박사를 버지니아 디렉터로 임명하였다.

임명식을 8월 15일 본교 캠퍼스인 조지아주에서 ATS(The Association of Theological Schools)인준,  KAPC(Korean Association of Presbyterian Churchs)  인준 신학교 감사 예배를 가질 예정이었으나, 버지니아 캠퍼스의 강의 일정에 참석치 못하고 김의원(GCU 명예 총장)으로부터 대신 전달 받았다.

GCU 는 ATS 와 TRACS(Transnational Association of Christian Colleges and Schools) 로 부터 인정을 받은 교육기관으로 버지니아 주 정부로부터 인정을 받아 본교와 같은 과정과 학위를 수여한다.

현재 버지니아 캠퍼스에서는 Ph. D 과정이 진행중이며, B.A 과정과 Master 프로그램이 있다. MACE(Master of Arts in Christian Education), MDiv, MRE 과정을 준비중에 있다.

학사 일정에 관한 문의는  571-762-3131 이나 웹사이트 gcuniv.edu   

에서 확인할 수 있다.

 

코리일보/COREEDAILY

Coree ILBO copyright © 2013-2017, All rights reserved.

This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed in whole or part with out the express written permission.

 

 

30th 6.10.87 Democratic Movement Anniversary Event Held at Seoul Square

(사진과 기사 제공: 국회 김진혁 기자)

6월 10일 시청앞 광장에서 “기억과 다짐” 이란 주제로 6.10 항쟁 (1987년 6월 10일) 30주년과 제 26주년(1991년 법적으로 인정한 국가기념일)민족민주열사 희생자 범국민 추모제가 열렸다. 문재인 대통령이 추모제에 즈음하여 연설을 하였으며, 시민 1만여명이 참석하여 대한민국의 민주화를 이룩하기 위해 쓰러져간 영령들을 추모했다. 전국적으로 각 도시에서 추모제가 열렸다. 국가 지정일로 정한 후 처음으로 열렸다.

9일에는 서울광장에서 고 이한열 열사 추모제가 개최되고, 당일 오후2시엔 민주시민대동제가 열렸다.

사진으로 보는 26회 민족민주열사 희생자 범국민 추모제

이번 추모제는 사진전의 있었으며, 이곳에는 백남기 농민의 모습도 있어서 눈길을 끌었다.

(사진: 국회 김진혁 기자)

(사진: 국회 김진혁 기자)

(사진: 국회 김진혁 기자)

 

코리일보/COREEDAILY

Coree ILBO copyright © 2013-2017, All rights reserved.

This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed in whole or part with out the express written permission.

 

Virginia Democrats Gather to Celebrate AAPI Heritage Month through Joe Montano Fellowship

(버지니아 부지사, 랄프 노템씨, 주지사 출마했다.)

5월 24일 DAAV (Democratic Asian Americans of Virginia, Pres. Dewita Soeharjono) 주최로 아태계 민주당 소속 정치계와 지역사회가 알링턴에 위치한 아시안 가든에서 모였다. 5월은 아시아 태평양계의 문화 유산의 달이다. 며칠 남지 않은 5월, 오는 6월 13일에 실시될 경선을 향해 질주를 하고 있는 정치 지도자들이 한 자리에 모여 귀한 한 표를 행사해 줄 것을 당부하며, 다시한번 아태계 민주당의 단합을  다지는 시간을 가졌다.

(전 노동부 차관 크리스 루씨)

이 자리에는 오바마 행정부에서 노동부 차관을 지냈던 Chris Lu 씨, 캘리포니아 주, 연방 하원의원인 Judy Chu 씨, 일리노이 주, 연방 하원의원 인 Subramanian Raja Krishnamoorthi 씨가 참석했으며, 현 버지니아 주 부지사이며, 주지사를 향해 선전하고 있는 Ralph Northam 씨가 참석했으며, 팀케인 상원의원 오피스, 워너 상원의원 오피스등 연방 상, 하원의원등이 참석했다. 그리고 현재 부지사를 향해 달리고 있는 후보자들도 참석했으며, 특히 비엔남 계 미국인 Kathy Tran(버지니아 42구역) 씨도 참석하여, 버지니아 주 하원 의원을 향해 달린다고 자신에게 표를 던져주라고 호소했으며, Mansimran Singn( 버지니아 주 13구역)의 하원의원 후보또한 자신에게 표를 주라고 호소하기도 했다.

(현 버지니아 하원의원 한인 마크 킴씨)

한인 하원의원으로 Mark Keam 씨가 참석했으며, 조와 함께 했던 시간들을 회상하며, 조의 뜻을 따라 우리 모두가 조가 되어 조직 사회를 잘 이끌어가는 지도자들이 되기를 바란다고 말했다.트럼프행정부는 미국 사회안에 혐오감을 조장했다고 말하며,남을 비판하고 비난하는 사회가되어 안타깝다고말했다.이것을 바꿀 수 있는 길은 투표로 바꿀 수 있다고 말하며,6월 13일 모든 버지니아인들이 경선 투표에 임해줄 것을 당부했다. Kobe 회장인 Matthew Lee씨를 비롯 버지니아 한인회장인 우태창씨와 한인연합회장인 김영천씨도 참석해서 눈길을 끌었다.

( 조 몬타노 패밀리)

이번 행사는 올해 3년째로 거행되고 있으며, 이번해는 특별히 작년 7월 25일 심장마비로 자택에서 갑자기 사망한 팀케인 보좌관 Joe Montano Community Engagement Awards 시상식이 있었다. Joe  Montano 씨는  47세로 세상을 떠나기 전까지 대학시절 부터 시작한 커뮤니티 조직을 팀케인 부통령 후보자를 도와 아태계 조직 사회를 이끌어 왔다. 민주당 전당대회에서 케인 부통령 후보자는 조씨의 사망으로 가슴이 아프다고 말했다. 그의 헌신적인 노력으로 아시안 커뮤니티가 미국 정치사회의 주류에서 부각될 수 있었다고 해도 과언이 아니었다. 조의 사망으로 인해 조의 가족들이 조의 뜻을 기리고 조직사회를 리드하는 정치인들에게 상을 수상하는 시상식이 있었다.

수상자로, 오바마 행정부때 전 노동부 차관이었던 중국계, Chris Lu 씨와 매나사스 팍 시장인 필리핀 계, Jeanette Rishell 씨가 수상했다. Lu 전 차관은 아시아 태평양계 미국인들을 하나의 조직체로 규합하는 White House Initiative on Asian Americans and Pacific Islanders 의 공동 의장을 역임했다. 뉴욕타임스는  루 차관을 일컬어 아시안 아메리칸으로서 오바마 행정부에서  가장 높은 지위를 가진 사람으로 부르기도 했다. 오바마 전 대통령과는 하버드 로스쿨에서 클래스 메잇이었다.

(매나사스 팍 시장, 제넷 뤼셀씨)

두번째 수상자인 필리핀 계 Mayor Jeanette Rishell 씨는 현재 매나사스 팍 시티의 시장이면서 기관산업에 관심이 많은 시장으로 노던 버지니아의 도로 교통과 관련하여, 포토맥, 라파하녹, 국도 28의 도로 교통에 깊이 관여하고 있다.  노던 버지니아 지역에서도 특히 국도 28은 아태계가 가장 많이 밀집되어 살고 있는 지역으로 이 지역의 발전에 깊은 관심을 가지고 원할한 도로 교통을 위한 사업에 관여하고 있다.

(연방 하원의원 주디 추씨)

Judy Chu 연방 하원의원은 아시아 태평양계가 급속도로 발전하고 있는 지금, 지난 2016년 선거 결과 역사상 가장 높은 투표율을 보였다고 말했다. 지난 2012 부터 2016년 기준 버지니아 주 경우, 아시안 아메리칸의 인구가 38%-49% 으로 증가 했다고 말하며, 아시안 중 87%가 힐러리에게 투표를 했다고 말하며, 워싱턴 주, 플로리다 주, 일리노이 주에서 아태계가 하원의원으로 자리를 차지 했으며, 아태계 여성 상원의원이 3명, 아태계 연방 하원의원 수도 13명에서 18명으로 늘어났다고 말하며 특히 버지니아 주와 네바다 주같이 Swing States 에서 아태계의 높은 투표율은 여러분, 아태계를 이끄는 지도자들의 힘으로 이루어진 쾌거라고 말했다. 트럼프 행정부가 오바마 케어를 없앨 경우, 적어도 2천 3백만  인구가 건강보험을 잃게 될 것이라고 말했다. 트럼프 행정부는 반 무슬림 주의와 혐오 주의를 불러왔다고 덧 붙였다. 우리 모두 계속적으로 힘을 모아 한 목소리로 더 많은 아태계 지도자들을 뽑자고 말했다.

일리노이 주 연방 하원의원인 Subramanian Raja Krishnamoorthi 씨도 연설을 통해, “우리가 무슨 종교를 가지고 있던지, 우리가 어떤 배경을 가지고 있던지, 누구를 좋아하던지 와 관계없이 오늘은 “Be sure, Be sweet, Be gone” 으로 좋은 말을 하고 싶다고 말하며, 바쁜 일상 중에서도 이렇게 왕림해 주셔서 고맙다고 말했다. 버지니아 여러분들에게 감사를 표한다고 말했다. 도널드 트럼프가 집권후 1주일 후, 미국의 시민 2,000 명이 공항에서 묶여 있었다는 것을 믿을 수가 없었다. Judy Chu 의원을 비롯한 우리 모두는 경악을 했다. 우리가 정당하게 일하고, 아이들을 양육하며, 세금을 내고, 권리를 주장하며 사는 우리는 모두 미국인이다. “Yesterday is a history, Tomorrow is a mystery, Today is a present, a gift” 라고 말하며 오늘을 충실히 살자고 힘주어 말했다. 기자가 최근 트럼프 대통령이 그동안 제 3국에 지원해왔던 Planed Parenthood  지원금 $9billion를 삭제한 것에 대해 어떻게 생각하느냐 에 대해 묻자, 그것은 옳지 않다고 말하며, 더 자세한 사항에 대해 서면 답변을 해 줄 수 있다고 말하며 급하게 자리를 떳다.

Ralph Northam 버지니아 주지사 후보도 아시안 태평양계 아메리칸 함께하는 미국, Inclusive AAPI 를 외치며 다민족이 버지니아를, 미국을 더 강하게 하는 원동력이라고 말했다.

Chris Lu 씨도 버지니아의 강한 아태계의 힘으로 트럼프 행정부로 인해 시대에 역행해버린 미국을 다시 원상태로 돌려 놓을 수 있다고 힘주어 말했다.

끝으로 Joe Montano 의 가족대표로 Amy Montano씨가 조를 그리워하며 조와의 추억에 대해 이야기를 했으며, 버지니아 민주당 지도자와 지역사회 지도자들에게 감사를 표하는 인사를 했다. 조의 어머니가 아들에 대한 이야기를 할 때 모두 숙연해지기도 했다. 그녀는 ” I lost my son but I got you all” 이라고 말했다.

 

코리일보/COREEDAILY

Coree ILBO copyright © 2013-2017, All rights reserved.

This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed in whole or part with out the express written permission.

 

 

 

 

 

Republicans Pass Healthcare Bill Without Reading It

5월 4일(현지 시간)  217명의 공화당 하원이 새로운 건강 보험안을 통과 시켰다.

여기에 193명의 민주당 하원의원은 단 한 명도 Yay 하지 않았다.

그리고 20여명의 공화당 하원의원도 여기에 동참하지 않았다.

투표 결과는 217:213 으로 4표차이로 통과되었다. 하지만 이 건강보험법에 대해 제대로 알지도 않고, 알려고도 하지 않고 무조건 통과 시켰다는 것이 국민들이 주시해야 할 중요한 점이다.

이에 공화당 상원의원들은 공화당 하원의원들과는 달리, 새로운 건강 보험안을 제대로 연구하고 검토할 계획이라고 말했다.

 

코리일보(CoreeDaily)

Coree ILBO copyright © 2013-2017, All rights reserved.

This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed in whole or part with out the express written permission.

Pompeo Tries to Defend CIA Tactics at CSIS

4월 13일 미국 전략연구소(소장, Dr. John J. Hamre)는 현 미국 정보부 국장인 Mike Pompeo 씨를 초대해서 국가 안보와 국제 안보에 대해 듣는 시간을 가졌다. Pompeo국장은 인사에서, 트럼프 행정부에서 자신이 CIA 국장이 된 지 100일 되었는데 모든 것들을 다 이해했으며, 알고 있다고 말했다.

“그는 젊은 한 사람의 CIA 요원이었던 Philip Agee 에 대해 먼저 입을 열었다. 필립은 밝고 교육을 잘 받은 명랑한 청년으로 정보직원으로 일을 하다가 갑자기 그만 두고 정보직원들로서 해서는 안 될 일을 했다. 예를 들면 정보직원이 된후,  절대 발설하면 안된다는 선서를 하는데 그는 발설을 했고, 기관 직원을 통해 “미국 외교관 명단과 대사관 직원 사본을 받기를 원한다. 익명으로 주기를 바란다” 라고 말했다.

“필립은 1973년 ConterSpy 라는 잡지사의 창립 멤버중의 하나였습니다. 이 잡지는 1973년 CIA 비밀요원 해외 파견을 요구했습니다. 그리고 1974년 9월호에서 Richard Welch 씨가 그리스의 아테네 본부 국장임을 알고 그의 집 주소와 전화번호등을 잡지에 공개했다. 1975년 12월 크리스 마스 파티를 마치고 집으로 귀가하던 Welch 국장은 자기집 앞에서 차 게이트의 문을 열려고 차를 세우고 게이트의 문을 따는 순간 아테네에 상주하는 테러리스트의 공격을 받아 그 자리에서 사망했습니다.  그는 그때 가장 높은 직책까지 올라간 CIA 정보국 직원이었습니다.

Welch 씨는 알링톤 국립묘지에 안장이 되었습니다. 그의 가족과 동료들은 그를 항상 기억하면서 그의 죽음을 기립니다. 필립은 그 후에도 유명인들을 묘사하고 결국 특별한 손님이 되어 쿠바에서 지내게 됩니다. 그는 자신이 무엇을 한 것인지에 대해 두 번 생각하지 않았습니다. 꼭 지켜야 할 국가비밀을 지키지 않고 국민을 배신했습니다.사실 우리 요원들은 직업을 가질때 비밀을 죽을때까지 지킨다는 선서를 하거든요.

오늘날 필립과 같은 사람들이 많이 존재하고 있습니다. 그들은 미국의 정보기관을 위험에 빠뜨리고, 세계의 안전을 해치며, 그 일에 종사하고 있는 사람들의 생명을 위태롭게 합니다. …Julian Assange(WikeLeaks )와 같은 사람도, Edward Snowden도, 미국인들을 안전하게 지키는 것에 큰 장애물이 된셈이지요.  우리가 정보를 수집하는 것은 미국인들의 안전과 세계인들의 안전과 질서를 위함인데 그것이 어려워 진것입니다.

우리가 할 수 있는 것들이 있습니다. 첫째, 오늘날, 아산지와 같은 자를 통털어 부르는 Transparency activists 들의 무지를 동반한 이상주의자적인 행동의 결과가 악마적이라는 것을 전 세계에 알게 하는 것입니다. 둘째, 우리가 살고 있는 이곳에서 해야 합니다. 우리 주위를 더 철저하게 보안강화하고, 그들보다 더 현명하게 대처해야 합니다. 물론 스노우든 때문에 그 문제에서 자유롭지 못하지만 그래도 더 확실한 방법으로 전환해서 디지털 문제를 해결해야 합니다. 셋째, 더는 아산지를 비롯한 그들이 자유발언을 할 수 없게 해야 합니다. 마지막으로 중요한 것은 정보사회와 우리가 보호하고자하는 시민 사회에서 신뢰를 회복시킬 필요가 있다는 것입니다. 가능하면 우리 정보국과 국민이 더 열린 마음으로 다가가며 신뢰를 회복하는 것이라고 봅니다. 제가 CIA 국장으로서 헌법을 지지하는 것은 당연한 의무입니다.” 라고 말했다.

국제 전략연구소의 수석 고문인 Juan Zarate 씨가 사회자가 되어 Pompeo CIA 국장은  이어 주로 중국, 러시아, 멕시코, 북한, 중동에 대한 전체적인 맥락에서의 미국 안보와 연관된 질의 응답 시간을 가졌다.

먼저 Zarate 고문은,  팜피오 국장님, 왜 WikiLeaks 에 대한 기소를 하셨습니까? 그리고 미국의 이익에 반하는 적극적인 노력과 우리의 적과의 협력을 비국가정보서비스라고 선언하셨습니다. 왜 첫 발언에서 계속적으로 이러한 문제를 부각시킨것입니까? 이 일이 반정보적인 행위로 인해 정보작전을 하는것에 두려움을 느끼신것은 아닙니까? 당신은  러시안들이 WikiLeaks 를 계속 악용하고 있다고 걱정하시는 것입니까? 이란이나 북한이 이 모델을 효과적으로 보고 있다고 걱정하고 계신가요? 왜 이런 문제에 집중하십니까?

팜피오 국장:  물론 그것들이 작을 수도 있습니다. 그리고 제가 계속적으로 아산지를 언급한 것도 사실입니다. 여러분들이 생각한 것보다 이 문제는 훨씬 큽니다. 그리고 사실적으로 말하자면 미국 정부는 우리나라의 사이버 인프라를 위협할 위험이 있는 모든 것들을 보호하기에 충분하지 않았다고 생각합니다. 물론 어려운 목표, 국민- 국가 행위자를 바라보면서 새로운 방식을 가지고 있음을 보았습니다. 물론 미국을 파괴시키기 위한 동기를 가지고 있지요. 저는 가능하면 모든 정보를 수집할 것입니다. 적극적으로 우리 미국 시민을 지키는 일을 할 것입니다. 제 생각은 미국 정보기관과 미국 정부가 모두 책임이 있다고 생각합니다.

Zarate : 비 국가 행위자에 대한 아이디어를 생각해 봅시다. 지금 국장님은 아라비아 반도의 알카에다, 예멘에 있는 알카에다와 관련된 테러단테, 위키릭스등에 대해 이야기 해봅시다. 테러리스트 적응 측면에서 무억을 가장 두려워 하고 있습니까? ISIS 와의 싸움에서 당신은 무엇을 할 수 있다고 말해주실 것인가요?솔직히 말씀 드리자면 다음은 무엇입니까? 우리는 시리아의 수도 롸카를 곧 공격하게 될 것이라는 것을 알고 있습니다. 우리는 유럽에서도 독일에서도, 세인트 피러스버그에서도, 스톡홀름에서도 테러리스트 들의 공격을 봐왔습니다.  테러공격은 어디로 가고 있습니까? 그리고 우리의 전략은 무엇입니까?

팜피오 국장:  테러리스트들의 위협과 공격은 계속 될 것입니다. 내가 이 곳에 있는 한 확언하건대 말이지요. …9/11이 지난 후 15년동안 우리는 테러리스트들을 식별하는 능력을 신장시켜왔습니다. 많은 사건들을 접하면서 그 문제의 근원을 파악할 수 있는 능력을 길러왔지요. 유럽인 동료들도 테러리스트의 다음 행선지가 어디일지에 대해 걱정하고 있어요. 유럽은 더 가깝고 더 쉽게 이동할 수 있잖아요. 그래서 유럽인 동료들도 더 앞서서 그들의 행동을 예의 주시하고 있어요. 그러나 싸움은 여전히 진행되고 있어요.

Zarate : 이 일을 함께 할 동맹국은 있습니까? 시리아 문제뿐만 아니라 ISIS에 함께 대항할 우방은 있는 것입니까? 물론 다시 재건하는데 힘써야 하는데 말이지요. CIA 국장으로서 이러한 비 국가 행위자들을 척결하기 위해 필요한 파트너쉽과 국가가 필요로하는 파트너쉽을 이야기 하는 것입니다. 우리에게 그러한 파트너 쉽이 있습니까?

팜피오 국장:  나는 ISIS에만 집중하지는 않습니다. 물론 그들은 아주 중요합니다. 아주 크지요. 그들은 바그다드에서 Irbil 에 이르기까지 그들의 영역은 아주 광범위합니다. 알카에다 보다 커요. 아프가니스탄에서 일어난 일 아시죠? 아프가니스탄이 ISIS-Khorasan 위협에 대응을 했어요. 우리 모두가 적극적으로 동참해야 합니다. 우리에게 훌륭한 파트너들도 있어요. 사실 이 행정부가 참 잘하고 있어요. 걸프해 주변국가들과 함께 일을 하고 있어요. ISIS, Al-Qaida, Taliban 에 대항해서 싸우고 있어요.

Zarate : 국장님이 되신 후, 처음으로 터키와 걸프만을 다녀오셨습니다. 왜 그곳을 처음 방문하셨습니까?

팜피오 국장: 우리의 중요한 정보기관이 있어요. 그들은 미국을 도와주고 있어요.그래서 감사하다는 말을 하고 싶어서 갔어요. 사실은 그들에게 더 많은 것을 원한다는 것을 알려주고도 싶었지요. 테러리스트를 지원하고 있는 곳들, 테러리스트들을 교육시키고 있는 이슬람사원에 대한 정보를 획득하는데 더 많은 협조와 지원을 말하는 것입니다. 진정한 파트너로서 비록 생각은 다르게 할 지라도 중동 지역에서 테러리즘을 격파할 수 있게 하자는 것이지요. 걸프만 국가들로 부터 물론 대단한 환영과 환대를 받았습니다. 미국과 공동 이익을 위해 함께 노력하고 또 미국을 도울수 있는 그들의 의지를 확인하기도 했습니다.

Zarate : 터키의 발전에 대해 어떻게 생각하십니까? 이번 주말에 대선을 치루잖습니까?

팜피오 국장:예. 그들은 NATO 의 파트너이기 때문에 그들이 어떻게 행동해야 한다는 것을 알게 하였습니다. 다각적인 차원에서의 파트너입니다. 정보 뿐만 아니라 더 광범위한 측면에서 물론 재원도 포함되구요. 항상 생산성이 높은 동맹국은 아니었습니다. 하지만 그들은 우리를 도왔습니다. 아주 많이 도와왔지요.

*** 아래 글은 국제 전략 연구소 고문인 자레이트 씨와 팜피오 국장간에 있었던 질의 응답을 옮겨 놓은 것입니다.

MR. ZARATE: With respect to the Gulf partners, certainly I’ve heard, I know others who have, you know, relationships and contacts in the Gulf, have sort of been thirsting for a resurgence of American leadership and strength in the region. Is that something that you heard in the Gulf when you met with your partners there?

DIRECTOR POMPEO: Yes. And I would say that I wouldn’t confine it to the Gulf.

One of the things that has surprised me in my new role is how much time I spend with our liaison partners. It consumes a good deal of my day, often. And what they all are demanding is American leadership. It’s not – they’re not looking for the 82nd Airborne, right? They’re not – they’re not looking for us to invest enormous amounts of American treasure. But it is often the case that in a dangerous world America is the only country that can present the leadership that can solve many, many problems, and they are – they are thirsty for that. And I fully expect this administration can deliver that leadership.

MR. ZARATE: Let’s turn to Syria, because in some ways Syria represents a change, perhaps, in the foreign policy of the administration. You may argue differently. But at least the perception of a change, and certainly the perception that the U.S. is willing to enforce red lines in the context of the use of chemical weapons. I’m going to ask you a couple questions here, but I think one interesting question that hasn’t been commented on too much is the speed and rapidity of the – of the assessments that were made. With some much baggage with the intel community around past failures and the need to get the assessments right, how was this done? I mean, take us – take us behind the scenes, if you can, around the intel assessments and how that played into the decision-making of this administration.

DIRECTOR POMPEO: Well, so – (chuckles) – let’s see, where to begin? You can – you can imagine that the very first minutes the question was: What happened? To the extent we know what happened, who did it? Can we prove that? How confident are we the scope of nature of what it was they undertook, and under whose authority they took it? I may have missed a question in there, but there were a series of questions that immediately came to the intelligence community.

And in remarkable order, one of the most impressive things about the place that I work is we were able to develop several hypotheses around that, and then to begin to develop fact patterns which either supported or suggested that the hypothesis wasn’t right. And we were in relatively short order able to deliver to our president a high-confidence assessment that, in fact, it was the Syrian regime that had launched chemical strikes against its own people in Idlib.

It took I don’t want to say exactly how long, but we were good, and fast. (Laughter.) Not me, our team. And I don’t mean just the CIA; the entire intelligence community was good and fast, and we challenged ourselves. I can assure you we were challenged by the president and his team. We wanted to make sure that we had it right. And there’s not much like when the president looks at you and says, Pompeo, are you sure, when you know that he’s contemplating an action based upon the analysis that your organization has provided. And we got it right, and I’m proud of the work that the team did to help the president have the opportunity to make a good decision about what he ought to do, again, in the face of this atrocity that took place.

MR. ZARATE: What do you – what do you then make of the Russians’ disputation of those conclusions? Bashar al-Assad just now – you know, in the last 24 hours – calling this a fabrication, the entire event. What do you say in those terms? In part because it’s a – it’s a battle of legitimacy and of proof.

DIRECTOR POMPEO: Yeah.

MR. ZARATE: How do you – how do you deal with that?

DIRECTOR POMPEO: So, there are challenges. There are things that we were able to conclude – or use to form the basis of our conclusion that we can’t reveal, so that’s always tricky. But we’ve done our best, and over time I think we can reveal a bit more. Everyone saw the open-source photos, so we – (chuckles) – we had reality on our side, too.

You know, Russia has – I think they’re on their – I can’t remember, it’s their sixth or seventh story now, none of which have an ounce of truth to them. And I would – for anyone who for a moment thinks that this is a credible man, I’ll remind you what he said about the airplane that was shot down, the Malaysian airplane. Go look at his initial quotes. Go look at what he said about the fact that there were no “little green men” in Ukraine, and the fact that he later actually said himself that, in fact, it was his team. And I think to this day he continues to claim that there are no Russians in eastern Ukraine. This is a man for whom veracity doesn’t translate into English.

MR. ZARATE: Do we think the Russians knew about the chemical attack or maybe even were complicit in it?

DIRECTOR POMPEO: So I don’t have much to add. The White House put out a statement. I don’t have much to add to that today.

MR. ZARATE: OK. Maybe one more question on Russia and Syria. Do you think the Russians feel cornered at this point? Are you – are you assessing that the Russians are more likely to lash out? Or is this a moment of opportunity for diplomacy, perhaps, given what’s happened?

DIRECTOR POMPEO: Well, as the intelligence provider, we’ve presented the president alternative scenarios for how lots of parties there might respond – the Russians, the Iranians, the Syrians themselves, the Syrian chemical weapons program more particularly, what other options folks might take there in Syria. I don’t know what the Russians will conclude. I’ve had a chance to see a little bit about how the meetings when there in Russia yesterday. I certainly hope it’s the case that the Russians join the rest of the world community in condemning the attacks that took place there. We haven’t seen that yet, but as a CIA director, one has to live in hope.

MR. ZARATE: You mentioned Iran. Iran, obviously a player in the Syrian context, but more broadly a concern to the United States. When you were a congressman you talked critically about the JCPOA. During your confirmation hearings, you talked about moving away from the role of being critical and more as an assessor of whether or not Iran was complying with the terms of the nuclear deal. What’s your sense of both that – is Iran complying with the terms of the nuclear deal – and more broadly, how do you see the Iranian threat on a regional or even a global basis?

DIRECTOR POMPEO: I don’t want to say much about their compliance with the agreement. I’d prefer to present that to the president. I’ll let him communicate that. You should know, we’re actively engaged in a lot of work to assist the president, making sure he has an understanding of where the Iranians are complying and where they might not be. We should all be mindful, given what took place in Syria, and go back and read that JCOPA and what it talks about in terms of the declared facilities and undeclared facilities and how much access the IAEA will have to each of those two very distinct groups. And so that might suggest to you whatever level – what level of certainty we could ever hope to present to the commander in chief.

And with respect to the Iranians, they’re on the march. Whether it’s enormous increased capacity to deliver missile systems into Israel from Hezbollah, their increased strength in and around Mosul with the Shia militias, the work that they’ve done to support the Houthis to fire missiles against the Saudis – the list of Iranian transgressions has increased dramatically since the date that the JCPOA was signed.

MR. ZARATE: And do you see the Iranians trying to use non-state proxies as a force of influence?

DIRECTOR POMPEO: Certainly, in each of – in each of those places. Yeah, right, the Shia crescent is close to being developed. And that is not in America’s best interest to permit that to happen.

MR. ZARATE: What do we do to push back or to deal with that?

DIRECTOR POMPEO: So I always start with making sure that we understand that we have to have our partners be enormous assets in assisting us in doing that, whether it’s the work that the Emirates can do in certain pockets, the places that Israel can help us, the places that the other Gulf states can provide assistance. Not always simply focused on kinetic assistance. When people think of assistance, they often think of can they put a battalion or two in the field. These are – these are nations with great treasure and great wealth and great capacity to reach into places that America can’t always reach. And we also have other allies, the Europeans, for whom the threat from Iran is great. And I’m confident that they can assist us as well. I would also argue that something like the activity that was undertaken last week in Syria would have to have been noticed by the Iranians.

Zarate :  아주 좋아요. 그럼 좀 더 주위를 기울여야 할 북한 이야기를 해 볼 까요?

팜피오 국장: 지역전략적인 측면에서 사실을 인지하고 또 사려깊은 결정을 해야 하는데 분명 화학무기 협정을 위반하게 누군가 조종을 했다는 사실을 압니다.

Zarate : 국장님, 마라라고에서 중국 지도부와 회의가 있었을 때 그것에 대한 계산을 하지는 않았을까요?

팜피오 국장: 우리는 위협에 대해, 그 대상에 대해 본질적으로 전술적, 전략적인 문제를 운영하여 대항하고 있어요.

Zarate : 북한에 대한 미국의 전략적 인내는 끝났다고 봅니다. 탄도 미사일 개발에 대한 우려, 북한의 김일성 105주년 기념일, 기념일을 기점으로 한 또 다른 핵실험의 잠재력, 북한에 대해 가장 우려하는 것은 무엇입니까? 왜 갑자기 트럼프 행정부에서 있어서 중요한 문제로 대두되었지요?

팜피오 국장: 맞아요. 진전이 있는 것은 사실이죠. 지난 행정부들은 북한 정부의 대미 대륙간 탄도 미사일 문제와 핵 무기의 위협에 대해 협상을 해 왔습니다. 그런데 지금 북한이 정말 좋지 않은 것은 사실입니다. 그럴때 우발적으로 나쁜 결정을 내릴 수도 있다는 생각을 하기 때문에 우리 행정부가 신경을 쓰고 있는 것입니다.

Zarate : 정보 격차란 무엇입니까? 혹시 의도적인 것인가요? 확실히 말하자면, 우리는 분명히 능력이 있다는 것을 압니다. 대통령에게 최고의 정보를 제공하려고 할 때 격차에 대해 우려하는 점은 무엇입니까?

팜피오 국장: 저는 그것에 대해 구체적으로 말하고 싶지 않아요. 난 그 모든 정보에 정보 격차 즉, (intelligence gaps) 을 인용하고 싶어요. 물론 북한 문제도 예외는 아닙니다. 모든 활동에 그것을 적용시킬 것입니다.

Zarate : 이슬라엘은 이란의 핵무기 프로그램에 대해 이야기를 합니다. 협상중이었죠. 그들은 면책권, 이란의 핵무기 가공의 가능성, 그리고 아무것도 할 수 없는 가능성 등에 이야기를 했습니다. 우리는 이러한 것에 대해, 특히 북한에 대해 면책권을 가지고 있는 가요?

팜피오 국장: 우리는 명심해야 합니다. 정보차원에서, 우리는 핵위협뿐만 아니라 우리는 그것이 핵이라는 한 부분에 국한된 것이 아니라는 것이라는 것을 말이죠. 대륙간 미사일이 핵 무기를 장착했다고 합시다. 아주 중요한 국방에 관한 이야기 입니다. 세계에서  주요 도시에 막대한 피해를 준다는 것입니다. 물론 아주 복잡한 일입니다. 그래서 지난 행정부때도 쉽게 다루지 못했던 일입니다. 솔직히 말하면, 트럼프 대통령은 분명히 말했습니다. 이러한 일이 생기는 것을 예방(prevent)하겠다고 말입니다.

First, I just came from a panel earlier today talking about the tension between the White House and the intelligence community, and where that’s going. You’ve obviously been a very important bridge and a leader, obviously, at the CIA, but a trusted member of the White House team in the early days of the administration. How do you describe where the relationship is between the White House and the intelligence community?

DIRECTOR POMPEO: It’s fantastic. (Laughter.) No, don’t laugh; I mean that. I can only give you my observations. This morning at 10:30, I was in the Oval Office presenting the president his daily brief. I do it nearly every day. When I’m out of town, my deputy is there. The team’s there. The vice president, there almost every day, too, when he’s in-country. They are voracious consumers of the product we develop. They ask really hard questions. I think that’s the sign of a good relationship. I always remind people that when you stop talking it’s not a good thing. So we get lots of hard questions about the product, and how we developed and how we sourced it, and are we sure. That seems completely appropriate. I literally just left another gathering where there were lots of activities underway, but almost all of them hinged on our capacity to deliver the president the intelligence that he needed. And he asks me all the time, and we do our best to deliver against it.

The relationship is, in my sense, fantastic, the word that I used, because the president also is completely prepared to hear things that run counter to the hypothesis. You should know that happens to me, too. I have a hypothesis about a situation, and my team presents data, and I ask really hard questions before we deliver it. It seems quite natural in the intelligence process that this would happen. And so we see that. And, I don’t know, we deliver to him each day our best analysis of what it is he’s most interested in on that given day and the things that we think he needs to know.

MR. ZARATE: There’s a lot of interest in Washington about how he consumes information, the president that is. Does he like more visual information? Does he like videos? Have you adapted the way he consumes information? Everyone, you know, consumes information in different ways, right?

DIRECTOR POMPEO: Yes. This issue consumes Washington too. (Laughter.)

MR. ZARATE: Yeah. (Laughs.)

DIRECTOR POMPEO: So I – it won’t surprise anyone that after my nomination I spent a fair amount of time trying to understand how you deliver that product to that various audiences. It’s not just the president. Certainly he’s our first customer, but we deliver information to the Department of Defense every day, their most senior leaders, and to H.R. McMaster and his team. So it a broad audience that is reading the product that comes off the press each morning at 3:30 and is delivered throughout the day as well.

And so what we have – so my reading made very clear to me that every individual, including every president, has consumed their information in different ways. They’ve taken it different times, for different durations, with less or more consistency than other presidents. You know, I guess I’d just say this: So we deliver the president his product each day. He consumes it. There have been days when I thought we were there, ready to give the brief. I thought there’s no a chance we’re getting in today. It was a very busy day on a subject unrelated to national security. And you know, each day we’re there.

It’s like clockwork. It’s – and it’s important, because sometimes we only need just a few minutes, and sometimes we need a great deal more of the president’s time. And in every case, he has permitted myself and the DNI and all of the intelligence community to have the window we needed to make sure that we were broadly able to help him understand what was – we thought was going to be very important to him.

MR. ZARATE: Right. You mentioned the DNI, the director of national intelligence, Senator Coats. He’s now on board.

DIRECTOR POMPEO: Praise the lord.

MR. ZARATE: Yeah, how do you see that relationship? There’s a lot of controversy.

DIRECTOR POMPEO: Yeah. I was the second-happiest person when he was confirmed. His acting director was the most happy, I think. (Laughter.) Look, I’ve known – I knew Senator Coats. I think the relationship’s going to be great. We each have plenty to do. Different spaces, different domains. And I am thrilled to have him on board, beginning to help make sure that the broader IC, the dozen-odd intelligence agencies, are delivering a comprehensive product to the president. And not just a CIA product, or an NSA product, or an NRO product, but a comprehensive product that makes sense for the president.

MR. ZARATE: Before we turn to the question, and we hope to get those in a second, we like to end on a positive note. You know –

DIRECTOR POMPEO: That wasn’t positive?

MR. ZARATE: No, that’s – no, that’s super. (Laughter.) No, I mean, thematically. Thematically. That’s super positive and fantastic. No – (laughs) – you know, the CIA obviously, you know, presents information about threats, analysis around terrible events like the chemical attacks. But it also presents potential opportunities. Where do you see potential opportunities, not only for the intelligence community but for U.S. national security moving forward? There’s a lot of threats in the world. We’ve just sort of scratched the surface. Where are some opportunities that you and the team at the agency have looked at and maybe even briefed the president about?

DIRECTOR POMPEO: Yeah. I can think of – there’s more than a handful. Two or three that come to mind: Along with General Kelly, we presented the president some options where we think we can do some really good work against the counternarcotics threats in Mexico and in Central America. I think not a lot of resources but a lot of focus can do some real good there. And I think we’re going to head down that path.

There are real opportunities in Africa as well, places where I think, in the same way, that we can – along with our partners – begin to develop a set of relationships. There’s a big counterterrorism threat there, and one that we’ve done a mediocre job at addressing. And I think we can – if we present a more organized solution, we can come up with very, very good outcomes. And then I’m hopeful. I’m hopeful with respect to some of the larger threats that we’ve talked about, with China and Russia we can get to a place where we can find places where we are not constantly in conflict. And I think there’s a handful of those as well.

MR. ZARATE: Let me – let me just take that last threat, on China, because I think it’s worth asking. Do you think there’s hope that the Chinese will exert more influence on the North Koreans to either slow or to suspend their nuclear program?

DIRECTOR POMPEO: I’m counting on it.

MR. ZARATE: OK. All right.

I’m ready for the questions. Thank you. And while I’m doing this, let me – let me also not only thank CSIS, but let me thank the Transnational Threat Project, led by the late Arnaud de Borchgrave. Alexandra de Borchgrave is with us in the front seat. Judge Webster is the chair of the steering committee, now run ably and expertly by Tom Sanderson. For those who don’t know TNT, they do remarkable work. I was fortunate enough to be part of a three-year study with Tom and his team on the arc of instability, looking at the evolution of militancy. They do great work. So I just wanted to thank you, Tom, for hosting.

All right. I have to ask this one, I guess. Russia. As the investigations proceed, this person’s curious, what are the big outstanding questions for you? What would you like to know that you don’t? And is there any actual evidence that Russia continues to try to interfere or to use active measures to interfere in the U.S. democratic process?

DIRECTOR POMPEO: Well, I don’t have any comment on the investigations. They’ll run their course. We’ll do our duty and provide those who ask and have a right to see it, we’ll give them the information that they need so that they can conduct their investigations. I think that’s the agency’s appropriate role.

But with the threat of Russian active measures, yes, it – (chuckles) – it will continue, and I would use as proof of that the fact it’s been going on for decades. This is not a new problem.

I was in – I was in Europe this weekend, and they’re very worried about it in their own elections. They’re seen it. It’s not that they’re worried it’s not imaginary. It’s real. And it’s going to take an enormous amount of creativity. It is, frankly – it is, frankly, with respect to these active measures, it is harder in a democracy, right? There are some tricky – important and tricky issues in a democracy to push back against these information wars, the set of active measures. But we’ve got to redouble our efforts to do so. We have to preserve the American democracy against this threat – this threat of misinformation and propaganda and the like that poses a real risk to our democratic values.

MR. ZARATE: And a lot of our allies are worried about that.

DIRECTOR POMPEO: They’re all very worried about it.

MR. ZARATE: All right. Let me – I’ve got two here that relate to, you know, sort of bureaucratic questions, but they’re important ones.

One relates to whether or not there’s a plan to restructure the intelligence community, as reports indicated that the White House had hoped to do.

Related to that, let me ask this. Director Brennan had launched a large reorganization of the CIA. Some thought that it took the operational focus away from the agency. The question here is, do you plan to stand by the reorganization or revert back to the more traditional model?

DIRECTOR POMPEO: Yeah, I’m not going to comment on the second one. I’d certainly tell my workforce before I tell all of you, as much as I dearly love you. (Laughter.)

But I’ll comment this way with respect to the transition that took place at the agency over the past couple years. I did this twice when I ran small businesses. I did things that you would call a modernization or reorganization. In neither case did we nail it. In neither case did we get it right the first time. And so we took a look at it, tweaked it, made it better. In neither of those cases did we get it right the second time, either.

Look, these are continuing processes. When you’re operating in an agile space, organizational structure changes to meet the evolving set of threats. And I certainly intend to make sure that the agency gets to the right place so that we can meet those threats.

And with respect to the review of the structure of the DNI, there’s been no policy decision made yet. I have been – and I don’t have to hide it, because I wrote about this in some of your newspapers – I have often stated that I believe that now, 10 years plus on from the creation of this structure, it’s worthy of a review, given how the threats have evolved. And so I would welcome that kind of review to make sure we have it right, that we’re not back to where we were or that we’ve not gone to a place that doesn’t deliver the intelligence the president needs. A once-a-decade scrub of the structure of the intelligence community might seem to me, at least, like a useful undertaking. That’s just me. We’ll see. I don’t – not foreshadowing what the administration may or may not do.

MR. ZARATE: Yeah.

This is a related question, but it is about the CIA directly. In the changing global threat environment, what will the agency prioritize in attracting the next generation of CIA intelligence professionals? Is it diversity, expanding the size of the CIA, et cetera?

DIRECTOR POMPEO: One more time? Is the question about what kind of people or what –

MR. ZARATE: What kind of – what’s the next generation of CIA pros? Recruitment, are you looking for diversity? What are you looking for?

DIRECTOR POMPEO: No, I’m looking for some brave young men and women who want to go do really cool stuff. (Laughter.)

In that sense, Juan, it’s – this agency has a fabulous history, remarkable people. And those are the kinds of people that we’re looking for: smart people, agile people, people who are willing to sacrifice an enormous amount of their lives to go do really hard things on behalf of the American people. And we’ll find them and take them from wherever we – wherever we can. We need to make sure we have the languages so that we can make sure we understand what others are doing and come from a cultural context.

And by the way, those languages include machine language so – right? – so that we have the capacity to do some of the things that I suggested in my remarks, that is, we have to be cutting-edge with respect to our technology as well. But the core skillset is willingness to work really hard, to be really smart and to be an enormous patriot.

MR. ZARATE: I’m going to take the prerogative. I’m going to ask a follow-on question to this. And it relates to your – to your remarks. Is there – is there a role for non-state actors to play a bigger role in advancing U.S. interests? We often talk about the negative side of the ledger. Obviously, your remarks touched on it. We talk about terrorists. We talk about hackers. But there’s also ethical hackers. There are also those that are trying to promote U.S. values and interests, NGOs and others. What’s your view of the role of non-state actors in a positive way? And the reason I ask it is because that question about what are you looking for, both internal, it’s a – there’s an external question to that as well.

DIRECTOR POMPEO: Yeah, yeah. You know, I haven’t given much thought to that in the cyber realm and the hacking realm. I haven’t given it much thought. It is the case today already that we have great partners all around the world who are non-state actors, who are helping America do good things in places all around the world, and we deeply appreciate that assistance.

I’d say this too. I had a question. I think it was a week or 10 days ago I was asked – it was about something some world leader had said that was just clearly false, and I was asked, well, what are you doing to disprove that. And this was a journalist who asked me the question. And I said, well, tell me what you’re doing to disprove that, right? I mean, you’re the fact-finders. This is – this is a central theme that we hear from journalists all across the world, is they are truth-tellers extraordinaire. So I’m hopeful that we will get some of the truth-telling from these people, who will go out and do their own independent fact analysis about what all of us say, whether it’s our own government, where they spend a lot of time – and appropriately so – but others around the world who are saying things that are just patently false. And the global media sometimes turns to others to debunk them, when in fact they have a great capacity to do so.

MR. ZARATE: Yeah. Fantastic.

Let me ask this one, because I know it’s near and dear to your heart, and to mine too. What, if any, effort will be made to collect more HUMINT on money laundering and terrorist financing? What’s the CIA’s role?

DIRECTOR POMPEO: I may just let you answer that one.

MR. ZARATE: No, sir.

DIRECTOR POMPEO: Yeah. (Laughter.) Yeah, so always more to do. Along with our partners at Treasury and other places too, chasing the money flows has proven important, and will continue to prove important. There’s always a cyber element to this. There’s always a banking element to this. But very often, there’s also a human intelligence collection piece of it as well, that is, you have to go touch something or be some place so that you can get to that electronic solution. And it’s critical that we get that right, we get this piece of it right so that we can track those terror money flows around the world as well, and then as a result of that, make good decisions – good decisions about networks, good decisions about sanctions and all of the other tools that the president has in his kit bag.

MR. ZARATE: Let me combine a couple more of these questions. The first has to do with the ideology of radical Islam, or violent Islamic extremism. So the first question is, is there a clear strategy for dismantling the ideas of radical Islam. That’s the question. A related one is, what can the CIA do to mitigate recruitment of Americans online to commit terrorist acts?

DIRECTOR POMPEO: I don’t have much to say about the first one. It’s certainly important, but frankly, not at the center of the mission of the agency that I run.

With respect to the second part of that, the recruitment online, enormous amount of resources are being brought to bear. I remember now almost three years ago, almost four years ago, December 2013, there was a man in Wichita, Kansas, who tried to blow up our airport. He got very close. And through the great work of a number of elements of our intelligence community, he was foiled literally at the airport gate. It was very, very well-done. He had been recruited online. It was an aircraft worker who one might not think terrorist, bought a gun online, had found Inspire magazine inspiring, and had made an endeavor to blow up – put a truck with a bomb between gates six and seven at Wichita Mid-Continent Airport – the place that I took off from each and every Monday morning.

We have a lot of work to do to make sure that we’re ahead of the game. It’s far too complex a question for today, but this – the signals intelligence that we collect gets harder as encryption improves – that is, it makes our collection challenges more difficult than they were the day before encryption took place – and we all have an obligation to make sure that we don’t lose access to those foreign terrorists and the information that they’re communicating.

MR. ZARATE: Let me ask you a question about sort of the future of intelligence, as well as technology. I’ve got two here. One that asks: What’s your plan to innovate and adapt to future threats, especially as technology changes society faster than governance, policy or law can adapt? And a related question is, given your statements today that the CIA needs to be as clever and as innovative as the enemies we face, what is your commitment to using the best science available, specifically the 25 years of complexity science, to create the adaptive culture and keen foresight you need?

DIRECTOR POMPEO: That’s a great question, although I know less about complexity of science than I probably ought to. It is hard, by the way, I’ll concede this, in a government institution to stay cutting edge. There was nothing like my time as a small-businessman. When you failed, boy, you knew it pretty fast. Somebody stops buying your product right away, and it is difficult. The agency stood up under my predecessor a directorate dedicated to digital innovation. It’s called the Directorate of Digital Innovation. And our efforts are not only to find and hire talented people who can keep us at the cutting edge, keep us out in front of our adversaries, but also to work with technologies that have been developed in other places, make sure that we are the beneficiaries of the enormous work that goes into other people developing good technology.

We have to stay at the forefront. Our enemies are. The Chinese spend a lot of money on this. The Iranians spend a fair amount of money on this as well. Our adversaries are investing in technology. And we have to make sure that we continue to do so as well.

MR. ZARATE: Do you think a lot of this has to do with the pressures on the intelligence community, the CIA, to be more predictive? That you’ve got to come up with predictive technologies and analysis to feed the policy beast?

DIRECTOR POMPEO: We do. And the agency has spent, and I have reinforced lots of efforts in that very vein, right? There’s some really good math. There’s some really interesting work that’s being done in the sciences to give us better capacity to do that. And what’s a challenge is to make that applicable in the tactical and strategic – tactical and operational environments that we often work. These aren’t things that are set piece and one has years to do. We often have hours and days to develop solutions. And if we haven’t done that homework before, the chance of us being able to deliver that technological solution is pretty low.

MR. ZARATE: Let me – let me take the two questions here that take us back to your remarks. One has to do with the First Amendment. It says, you spoke about the need to limit the lateral movement Assange has by misusing our First Amendment rights. Can you expand on how you plan to accomplish that? And then the second question, which is a bit more tactical but you refer to it in your remarks, are you reviewing insider threat detection efforts in response to the WikiLeaks Vault 7 release?

DIRECTOR POMPEO: We are constantly reviewing insider threat work, and need to. If there’s one thing that doesn’t evolve, it’s the threat from insiders inside intelligence organizations. There’s a long history, dating back to Mesopotamia. So this is – this is a constant challenge and something we have to be ever-vigilant about.

What was the first part? The first part was about –

MR. ZARATE: The first part was about the First Amendment.

DIRECTOR POMPEO: Yeah, First Amendment freedoms. What I was speaking to there was, as – was a little less constitutional law and a lot more of a philosophical understanding. Julian Assange has no First Amendment freedoms. He’s sitting in an embassy in London. He’s not a U.S. citizen. So I wasn’t speaking to our Constitution.

What I was speaking to is an understanding that these are not reporters don’t good work to try to keep you – the American government honest. These are people who are actively recruiting agents to steal American secrets with the sole intent of destroying the American way of life. That is fundamentally different than a First Amendment activity, as I understand them, and I think as most Americans understand them. So that’s what I was really getting to.

We’ve had administrations before that have been squeamish about going after these folks under some concept of this right-to-publish. No one has the right to actively engage in the threat of secrets from America with the intent to do harm to it.

MR. ZARATE: And just remind the audience here, a Harvard-trained lawyer, which you take great pride in.

DIRECTOR POMPEO: Yeah. (Laughs.) It was a long time ago.

MR. ZARATE: Yeah. (Laughter.) Here are a couple of questions that you may not want to answer, but they’ve been posed.

DIRECTOR POMPEO: Those are the best kind.

MR. ZARATE: Yeah. Do you think Assad was emboldened to use chemical weapons after the Trump administration said his future was up to the Syrian people?

DIRECTOR POMPEO: So you’re asking me to get in Assad’s head. And that’s a place I simply refuse to go. (Laughter.)

Yeah. I think it’s enough to say this. We know what took place. We know that it was an atrocity. And President Trump chose to make a decision in response to that.

MR. ZARATE: What should our policy toward Putin’s Russia be?

DIRECTOR POMPEO: Yeah, I’ll leave that – I’ll leave that to somebody else too. It’s one of the great things about being an intelligence guy is that I can leave to others some of the challenging questions about the details around policy. I’ll let Secretary Tillerson and the president and the team present U.S. policy on Russia –

MR. ZARATE: Yeah.

DIRECTOR POMPEO: – in 30 seconds or less.

MR. ZARATE: Yes. (Laughs.) This is a question about the State Department. Again, you may not want to answer this. But this is important, I think, for the intelligence community. The State Department is a member of the IC, of course. What impact, if any, will the proposed reduction in the State Department budget and personnel presence have on the ability of your agency to carry out its mission?

DIRECTOR POMPEO: Yeah, we work closely with State Department nearly every place that we operate. And it’s important that they have the resources to do that. With respect to the budget fights, I’m someone who came from the policy world who always thought that government could do better with even a little bit less money. I still firmly believe that, not only at the State Department, but in my agency too. We all ought to be ever mindful that we’re delivering value against the dollars that we are extracting from the American people.

And so I think what we ought to do, rather than spend a lot of time thinking about the exact number of dollars, we ought to talk about the mission set that we have, the resources that are required to execute that in a way that is deeply excellent, and then match the resources to fit it. And I’m confident that the State Department will end up with those resources as well.

MR. ZARATE: This is a related question, but it’s about elections. There’s a lot of important elections coming up. We talked a little bit about Turkey. We’ve got elections in France and Germany. We’ve got elections in Iran as well. We’ve got a transfer of power in South Korea. How does the agency analyze elections and these political movements? And what – is there anything that concerns you about trends in terms of political movements or these elections?

DIRECTOR POMPEO: You know, we perform intelligence on those elections in the same way that we do with respect to everything else. We try to help the president understand what the election looks like and what it tells you about the direction, the policy direction, that a particular country might take, right. It’s – that’s the important thing. It’s not necessarily the who but the what that follows from those elections.

So our intelligence is very, very focused on trying to help deliver to the president what could be disjunctive changes in a country, right. If you have a big change in leadership in France or upcoming – I hesitate to call it an election, but this thing that stands for an election in Iran – you want to make sure you deliver to the president what the future might look like. And we do our best to deliver that to him.

MR. ZARATE: Let me close maybe with one last question for you. Has there been anything that’s surprised you as CIA director, something big or small that’s been surprising or something you didn’t expect as the CIA director?

DIRECTOR POMPEO: Yeah, a whole lot of people show up. (Laughter.)

You know, the thing that – so I was on the Oversight Committee, so I had a sense of the people and the culture at the Central Intelligence Agency. So I had a feel for that already. But as a member of Congress, you spend some fraction of your time on that work and then you have other things that occupy your life as well.

And as I’ve been doing this now full-time for some weeks, what constantly amazes me is the scope and scale of the work that we undertake, the enormous breadth and the capacity to deliver really well-grounded, very contextual, often highly nuanced answers to policymakers in a very, very short time. It takes a whole lot of resources to do that. There is no other organization in the world that can pull that off. And that is special and unique, and while perhaps not surprising, something I have enjoyed and that America benefits from greatly.

MR. ZARATE: Great. Mr. Director, thank you for your time.

DIRECTOR POMPEO: Thank you.

 

Coree ILBO copyright © 2013-2017, All rights reserved.

This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed in whole or part with out the express written permission.

 

 

 

“Do What Others Don’t ” By Jong-Joon Chun, Esq<남이 안 하는 거 해봐> ~~ 전종준 워싱턴로펌 대표 변호사의 신간 소개

좋은 책을 만난다는 것만큼 행복한 만남은 없다. 좋은 책에는 작가의 정열과 혼이 출렁이고 있기 때문이다. 그 잔잔한 물결이 독자에게 들어와 독자의 가슴속에 은빛 햇살, 햇비늘을 만들고 있기 때문인지도 모른다. 이 책을 받아들고 책 장을 여는 순간 이 책을 어쩌면 손에서 놓을 수 없을 것만 같았다. 다 읽기 까지는… 처음의 예상이 맞았다. 결국 하루도 채 걸리지 않아 책을 완독 하고서야 이 책을 책상위에 올려 놓았다.

이 책, “남이 안하는 거 해봐”(쿰란 출판사) 는 제목에서 느낄 수 있듯, 한 개척자의 삶을 들여다 볼 수있다. 불모지의 땅을 개간해서 옥답을 만드는 진정한 농부의 삶처럼, 미국에서 한국인으로서 살면서 이민변호사, 인권 변호사가 되기 까지 흘린 땀과 눈물, 그가 믿는 하나님과의 관계를 느낄 수 있는 진정한 신앙인으로서의 삶을 볼 수 있고 느낄 수 있다.

그는 “내가 생각했던 폼나고 멋있고 돈 잘 버는 변호사 보다는, 사건 하나 하나 속에 나의 모든 정성이 들어가 그들이 좋은 결과를 갖는 것이 더 중요하다고 느끼는 이 자리에 오기까지 난 수많은 실수와 오판을 경험했다” 라고 적고 있다. 그 오랜 시간동안 포도가 익어 오크 통에 담기어 인내의 시간을 기다리며 숙성되어 더 매끄러운 맛과 향을 만들어 내듯, 그는 그러한 시간을 오래 견디어 마침내, “유명한 변호사가 되기보다는 유익한 변호사가 되는 것” 이 진정한 변호사라는 것을 깨닫게 했다. 라고 말한다.

그는 “진정한 의미의 성공은 자기 스스로가 측정한다. 유명해져서 성공한 것이 아니요. 돈이 많아서 성공한 것도 아니며, 자기가 목표했던 것에 다다른 사람이야말로 진정으로 성공한 사람이다.” 라며 성공의 의미를 다른 사람과 견주어 잣대를 재는 것이 아닌 본인이 정했던 목표치에 다다르기 위해 노력하고 마침내 그 목표치에 도달한 사람이라는 것이라 담담하게 말한다.

소송을 통하여, 케이스마다, 클라이언트 마다, 그가 혼신을 다해 케이스를 맡은 변호사로서 최선을 다하는 모습에서, 그의 진정성을 볼 수 있으며, 탈북자 문제, 위안부 문제, 혼혈인들의 미국 시민권 부여를 위해 인권 변호사로 미국 연방 하원의원들을 통해 상정한 법률등으로 동분서주할때, 그는 힘없는 자들을 위해 때로는 보수도 없이 일하는  때로는 권력의 최고의 라인에 대항하여 싸운 투사라는 생각이 든다.

미국에 유학을 보내려는 부모와 자식이 함께 읽어도 되는 책으로, 미국에 이민을 오려고 준비하는 사람들에게, 또는 꿈을 향해 달려가는 많은 젊은이들에게,  때로는 믿음이 떨어지기도 하여 방황하는 신앙인을 위한 지침서로 부족함이 없는 책이다.

이 책은 미국의 이민법 전문 변호사 전종준 워싱턴 로펌 대표의 14권 저서 중의 한 권이다. 그는 바쁜 일상에서도 매일 아침 일찍 일어나 몇 시간 먼저 자신의 로펌에 도착해서  맨 먼저 하는 일은 기도였다. 기도후 그는 이제까지의 이민법과 인권 변호를 맡으면서 만나는 사람들과 케이스들을 모아 때로는 기사로, 그리고 책으로 엮었다. 이 책은  다른 사람들을 위해 길을 잃지 않게 하기 위한, 또는 길을 잃었어도 다시 일어서서 목적지를 향해 길을 걷는 자를 향한 이정표이기도 하다.

한 여자의 남편, 두 아들의 아버지로서 그의 가족에 대한 사랑과 헌신을 그의 에세이 글에서 볼 수 있다. 아내를 사랑하는 남편으로 깊은 밤, 아내의 잠을 빼앗지 않기위해 잠자다 일어나서 소변을 보러가다 오줌 누는 소리로 아내를 깰까봐, 그리고 변기 깔대를 미쳐 내려놓지 못하여 잠을 자다 깬 아내가 변기에 빠진 것을 우려한 나머지 아내를 위해 “남자여, 앉아서 소변을 보라” 라는 에세이는 남자와 여자의 차이를 극복한 남편과 아내의 사랑과 배려가 짙게 깔려있다. 그는 책의 말미에 두 아들들에게 남기는 글로, 만약에 혹여 아들이 아버지에 대해 단 한줄의 글을 남긴다면,  “아버지는 하나님을 잘 섬겼으며, 열심히 최선을 다해 살았고, 남을 돕기를 주저하지 않았다” 라고 쓰기를 바란다고 담담하고 소박하게 말한다.

이 책을 꼭 한번 만나볼 수 있게 되길 바란다. 그리하여, 지혜와 영감, 감사와 축복, 배려와 봉사, 열정과 헌신, 그리고 무엇보다도 자신감을 잃은 사람들에게 꼭 읽혀져서 그들에게 다시 일어서라는 큰 격려가 되길 바란다.

참고로 저자는 책의 판매 수익금을 “남이 안하는 것을 하고자 도전하는 사람들을 위해 사용하고 싶다” 고 한다. 그리고 그동안 그의 모든 책의 판매 수익금은 한국의 모 단체에 기부해왔다.

전종준 대표 변호사 페이스 북:

https://www.facebook.com/chunjongjoon?fref=ufi

워싱턴 로펌 안내 페이스 북 페이지:

https://www.facebook.com/Washington-Law-Firm-PLC-277678735611042/?pnref=lhc

로펌 전화번호: 703-914-1155

책 안내:

ISBN : 978-89-6562-0143

쿰란 출판사

 

Coree ILBO copyright © 2013-2017, All rights reserved.

This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed in whole or part with out the express written permission.

 

 

The Virginia Democracy Summit 2017: Money, Millennials, and Transparency

 

4월 8일 (현지 시간) 버지니아 주 민주당 서밋이  Virginia Civic Engagement Table (Executive Director, Julie Emery) 이 주관하여 조지 메이슨대학 매나사스 캠퍼스에서 열렸다.

Keynote 스피커로 Everyvoice 대표인 David Donnelly 씨가  소수 기부자들과 퍼블릭 매칭 펀드를 통해 돈이 없어도 주민 다수를 위한 정치를 하겠다는 신념이 있으면 당당히 출마해서 지역 사회를 변화 시킬 수 있어야 한다고 말하며, 메인주, 코네티컷, 뉴욕, 시애틀 시 등에서도 소수 기부자들이 소액 기부금을 퍼블릭 매칭 펀드 프로그램을 이용해 출마자를 도울 수 있다고 말하며, 지방 정부나 중앙 정부에서 요사이 거액 기부자들만의 목소리를 들어 정책에 반영하는 세태를 꼬집었다.

이번 행사에는 버지니아를 비롯하여 뉴욕과 플로리다 주등 타 주에서도 관심을 가지고 참석하였으며, 참석자들의 지방 정부와 중앙 정부의  각종 이슈에 대해 정책이나 법의 제정 과정의 선명성, 버지니아 주가 가장 약한 정치 기금 모금법과 소수 기부자와 거액 기부자 사이에서 어떻게 소수 기부자가 목소리를 낼 수 있을 것인가에 대한 방안,  어떻게 젊은 청년(연령층 18-29)들의 투표율을 증가 시키며, 게리 멘더링으로 선거구역이 다시 확정될 경우, 이는 정치인들의 이익에 대해 선거구가 바뀌는 것이며, 지역 주민을 배려하지 않은 것에 대해서 어떻게 생각하는가에 대한 다양한 의견, 그리고 이를 어떻게 어필할 것인가에 대한 대안등을 논의하는 시간들이 브레이크 아웃 섹션별로 이루어졌다.

이번 참석자들은 다양한 연령대의 여성 참가자들이 눈에 띄었으며, 특히 6.70대의 노년 인구들이 참석하여 그들의 지난 시간 캠페인 경험과 주 정부의 법 제정에 그들의 목소리를 내었던 베테란으로서 선명성의 문제에 관심을 가지고 여러 대안들을 피력했다. 참석자들은 한 목소리로 지역구 의원들이 참석자나 주민들의 이메일을 거의 체크하고 있지 않다고 말하며, 특별히 District 34, District 67 하원의원들이 그 대상자들이라고 말했다.

주 정부에서 발의하는 법 제정에 대해 좀 더 미리 주민들에게 통보해주는 시스템 도입 (홀수 해, General Assembly Session : 현행 5 days Notice, 45 days session) 은 시간적으로 주민 전체가 무슨 법이 상정이 되었으며, 무슨 법이 현재 플로어에 있는 지, 에 대해 트랙킹하기가 쉽지 않다고 말하며, 5일동안 주민들에게 공개하는 법안 상정들도 좀더 널리 알려서 주민 모두가 알게 하는 시스템을 도입하는 것이 좋겠다고 말했다.

선명성을 좀 더 보강하기 위한 방안으로는 All votes are to be recorded, Life streaming  Watch, record video, clear language, Bill submitted in advance time, financial reports, score board (success rate and failure rate), Interpretation bills, Contributors and lobbists are all required to be record, schedule the meeting (2 or more people gathering for the political event or related ) to be noticed a head of time. 등이 있었다.

선명성을 확보하기 위해 무엇을 우선적으로 다루어야 할 것인가에 대해 거수로 투표한 결과 참석자들은 1. Record vote (하원 법사위원들의 투표과정 기록) 2. real time status (어떤 법안들이 상정되고 있는 것인가를 알려주는 시스템) 3. contribution transparancy (정치 기금 투명성) 등 이 논의되고 선정되었다.

각 주별로 후보자들에게 정치 자금을 기부할 수 있는 한계가 있다. 다음을 살펴보면 각 주에 따라, 적게는 개인 기준, $1,000 부터 많게는 수만불을 기부할 수 있다. 여기에 몇 개의 주는 그 한계를 두지 않았다. 버지니아 주가 그 들 주중의 하나에 속한다.

http://www.ncsl.org/Portals/1/documents/legismgt/elect/ContributionLimitstoCandidates2015-2016.pdf

정치 자금을 모은 선거 후보자들은 얼마 기간동안에 얼마를 모았으며, 그 돈들은 어디에서 들어왔으며, 또 기금을 어떻게 운용했는지 국민들에게 알게 해야 한다고 말하며, 특정 기업이나 단체가 사람이 아니라는 것과 그들의 특정한 이익을 보장 받기 위한 정치 기금은 분명히 해야 할 것이며, 결국 이들이 대법원을 조종하고 정치계를 조종하는 것이 아니겠느냐며 한 목소리로 소액 기부자들의 목소리를 더 높이기 위해서는 퍼블릭 파이낸싱이 절실하다고 말했다.

정치에 새롭게 입문하기 위해 어떤 자원 봉사를 시작해야 하며, 또 어떻게 인지도를 넓힐 것인지에 대한 상세한 안내도 있었다. 현직 변호사이면서 정치에 뜻을 둔 스태포드 지역의 한 여성은 이번 기회를 통해 어떻게 시민단체와 함께 일하고, 정치에 대해 좀 더 알고 싶었다고 말하며, 정치계에  한 발자욱 들여놓는 다는 마음으로 이번 서밋에 참가하게 되었다고 말하며, 아주 유익한 프로그램이었다고 말했다.

뉴욕에서 참관한 Jon 씨는 한국 현재 상황에 대해서 기자에게 오히려 질문을 했다. 기자는 한국 정치에 대해 묻지 말라며, 한마디로 “overwhelm 이다” 라고 말했다. 아시아 인들의 참여가 저조했다. 보다 많은 한국인들과 아시아인들이 참여하여 정치력 신장을 키울 수 있는 길을 모색할 수 있었으면 좋겠다.

 

코리일보

Coree ILBO copyright © 2013-2017, All rights reserved.

This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed in whole or part with out the express written permission.